#187 In Translation

71 5 4
                                    

In Translation by @amaranthinepoetry

When you have a noun or an adjective followed by a gerund, you need a hyphen in between them. Like:

English-speaking
Delicious-sounding

Bit too many commas and an overuse of them. Many of the sentences and clauses make sense without them.

I found this really interesting - I love the personal touch added. It's not boring at all and doesn't dictate every moment of your life like a lot of other works do. It's clear you have a purpose when writing.

Strong starts that really hook you in. Especially that one I commented on.

Maybe change the chapter names since having the title coming up again and again is a little repetitive. Or were you thinking of more of a direct continuation thing? Anyhow, consider splitting this into different sections.

Love the word play with 'In Translation.'

It's/its

Remember that this is a critique, NOT a criticism. Please spread the word!

If you would like a critique, please read the guidelines, fill out the form, and complete the payment, all which can be found at the beginning of this book. :)

Critiques 2 [CLOSED FOR CATCH UP] Where stories live. Discover now