الفصل التاسع والعشرون

1K 13 8
                                    

الساعة 10:15 مساءًا..

بمخزن من مخازن الشيطان مخصص لتخزين السلاح..
يجلس هو ببرود ببذلته السوداء على كرسيه الكبير المبطن والمغطى بطبقة سميكة من الجلد، أشبه بكرسي الملوك..

أحد التجار الروسين تحدث وهو يُدعى ألبرت وقال:

Господин Сатана, вы знаете, что речь идет о ввозе оружия из России в Египет. Как только оно доберется до Египта, оно даст нам пятьдесят миллионов долларов на оставшуюся часть стоимости оружия. Вы знаете, господин Сатана, что мы не имеем никакого отношения к тому, что оружие находится в руках полиции

(سيد الشيطان ، أنت تعلم أننا نتحدث عن استيراد أسلحة من روسيا إلى مصر. وبمجرد وصولها إلى مصر ستعطينا خمسين مليون دولار عن باقي تكلفة السلاح. أنت تعلم ، سيد الشيطان ، أنه لا علاقة لنا بحقيقة أن الأسلحة في أيدي الشرطة.)

مراد بحدة:

Да знаю..а я черт Альберт, с каких это пор черт не выполнил своих обещаний с одним из купцов

(نعم أعرف .. وأنا الشيطان ألبرت، منذ متى لم يوف الشيطان بوعوده مع أحد التجار؟)

ألبرت بخوف:

Извините, сэр, я не имел в виду

(أنا آسف يا سيدي لم أقصد)

مراد بجدية:

Я прекрасно знаю, что эта ошибка не по вашей вине, и я немедленно ее исправлю. Что касается ваших денег, то они есть

(أعلم جيدًا أن هذا الخطأ ليس خطأك ، وسوف أقوم بتصحيحه على الفور. أما أموالك فهي كذلك)

صاح مراد يهتف لسعد:

Принеси деньги, Саад

(أحضر المال يا سعد.)

أومأ سعد، وذهب مع اثنين من رجاله واحضروا حقائب الأموال ووضعوها أمامهم.. لمعت عينهم، وأخذوا يتنقلوا النظر بينهم.. فهتف ألبرت..

ألبرت:

Спасибо, мистер Сатана

(شكرا لك سيد الشيطان)

مراد بجدية:

Не надо.. этот договор был и я его выполнил

(لا داعي .. هذا العقد كان، وأنا أوفيت به).

ثم هب واقفًا يردف وهو يحوم حول التجار.

مراد:

Позволь мне исправить ту ошибку, из-за которой копы взялись за мое оружие.

(دعني أصلح الخطأ الذي جعل رجال الشرطة يأخذون اسلحتي.)

تعجب الجميع من كلامه ماعدا سعد وفهد ومعتز.
أردف مكملًا..

عُذرًا فقد اِمتلكها الشيطانحيث تعيش القصص. اكتشف الآن