Перевод выполнила LizzyB86
Принц Ян Цзинхай
Команды выехали галопом. Синяя команда — во главе с командиром, а красную возглавил Шао Жу. В каждой команде по четыре человека, на которых, как и на их лошадей, нацепили ленты цвета их команды. Помимо этого, все члены команды держали в руках
деревянную палку с загнутым концом.Судить матч на поле с красными флагами выбежали мастер над оружием Фань Фэн и интендант Мао Юнь.
— А вот и наши судьи, — не удержался от комментария Линь Чен.
— Каковы правила?
Для такого несведущего человека, как я, тем более прожившего всю сознательную жизнь в заточении, было делом принципа узнать все новое. Я не стеснялся задавать вопросы, не боялся показаться невежественным, не прятался за напускным величием. Именно по этой причине я и обрел друзей. Они видели во мне прежде всего человека, а не принца.
В частности Линь Чен всегда терпеливо разъяснял мне все интересующие меня вещи.
— На самом деле правило здесь только одно: нельзя намеренно бить противников или их лошадей. А сама идея состоит в том, чтобы забить как можно больше голов за отведенное время.
— Какое время?
— Наверное, что-то около часа с перерывом в середине матча. Если понадобится, они могут попросить перерыв, чтобы заменить лошадей, а когда кто-то забивает гол, наступает перерыв побольше.
Как само собой разумеющееся, один угол поля занял Лян Чжоу, с которым рядом встали двое мужчин: один с носилками, второй с гонгом, что будил нас всех по утрам. Как только прозвучал сигнал, на середину поля выкатили небольшой кожаный мяч.
Игра действительно стала самой ужасающе-захватывающей картиной, которую я когда-либо видел. Она велась на максимальной скорости, и пощады никто не получил. Лошади сталкивались и расходились, клюшки поднимались и опускались, а мяч со свистом летал по воздуху, словно какое-то большое жужжащее насекомое.
От того с каким остервенением участники гоняли мяч от одного конца площадки до другой, разве что трава не дымилась. Подстегиваемая азартом, толпа ревела до хрипоты. Я и сам был ошарашен тем, насколько ожесточенной выдалась борьба. В какой-то момент даже пыль, поднявшаяся столбом, закрыла зрителям обзор. А когда она рассеялась, то мы увидели как один из участников команд вырвался вперёд.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Главнокомандующий и Шестой Принц. Том первый.
Historical FictionАвтор: Silkweed Количество глав в 1-м томе: 55 Год написания: 2021 Возрастной рейтинг: строго 21+ Разрешение на перевод официально получено! Скрин разрешения и ссылку на автора даю в предисловии. Сама новелла доступна по ссылке https://www.scribble...