Перевод выполнила LizzyB86
Принц Ян Цзинхай
Нас с Ли Юном до зала, где меня ожидал король, сопровождали женщины-служанки, которые шли, смиренно склонив головы и спрятав руки в рукавах. Их явно запугивали, муштровали и дрессировали годами. Я еще не видел настолько безвольных, похожих на тень слуг.
Спустя несколько минут, я оказался в большом праздничном зале, украшенном роскошными драпировками и предметами искусства. Столы, расставленные по всему периметру, вели к платформе в самом дальнем конце зала. На ней стоял золотой трон с искусной резьбой, такой же большой, если не больше, как и Императорский трон в столичном дворце.
В окружении ярко одетых людей на нем восседал человек с ног до головы облаченный в золотую и серебряную парчу. Я про себя отметил, что присутствующие состояли из слуг, гвардейцев и дворцовых дам в струящихся платьях. Как меня и учили, я подмечал каждую мелочь, анализировал выражения и движения, запоминал разговоры. В общем все, что нам могло пригодиться в будущем.
Лениво прогуливаясь между столами, я заметил группу людей, стоявших как то особняком. Среди них были как молодые женщины, так и мужчины. Я сразу понял по их откровенным и даже прозрачным одеяниям, что это и был гарем, собравшийся, чтобы поприветствовать своего нового члена.
Некоторые молодые люди были обнажены до пояса, несмотря на ощутимую прохладу зала. Про гвардейцев я ничего не мог сказать, кроме того, что вооруженные копьями, они бесстрастно смотрели прямо перед собой. А слуги, как я уже говорил, подобно евнухам в Императорском дворце, склонились почти до пола.
В конце концов, я идентифицировал царившую здесь атмосферу как страх. Липкий и цепкий, словно слизь, страх. Эти люди собрались в зале не для того, чтобы наслаждаться празднеством, нет , а потому, что не могли поступить иначе.
Подходя к трону, я вспомнил наставления Цинь Фэна и немного качнул бедрами. Эффект возымел действие, поскольку Ван Мэн слегка поддался вперед, будто хотел разглядеть меня получше. Пока он сверлил меня своим оценивающим взглядом, я тоже рассматривал его ответ.
Король был тучным мужчиной чуть старше средних лет с землистого цвета кожей. Его верхнюю губу украшали не очень густые усы, а подбородок — бородка. Судя по его вспотевшему лбу, я сделал вывод, что он не самый здоровый человек в этом мире. Может оно и к лучшему. Легче будет справиться.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Главнокомандующий и Шестой Принц. Том первый.
Historical FictionАвтор: Silkweed Количество глав в 1-м томе: 55 Год написания: 2021 Возрастной рейтинг: строго 21+ Разрешение на перевод официально получено! Скрин разрешения и ссылку на автора даю в предисловии. Сама новелла доступна по ссылке https://www.scribble...