Перевод выполнила LizzyB86
Ранее. Главнокомандующий Ляо Шань.
Поначалу двое молодых мастера чувствовали себя скованными, придя в «Лотосовый сад», но в купальне значительно оживились. С этой минуты за них можно было не беспокоиться. Природа все сама сделает за себя.Что насчет меня, то в дом удовольствий я шел ради получения информации. Все остальное было вторичным. Расплачиваясь за ночные удовольствия, я, между прочим, вручил перстень министра Ли с драконом женщине у входа. Тем самым я дал понять владельцу павильона о том, что жду встречи с ним.
Пока я принимал ванну, подосланный ко мне слуга сообщил об удовлетворении моей просьбы. Я быстро просушил волосы полотенцем, облачился в предложенные одежды и немедля последовал за слугой в небольшой уединенный дворик в задней части дома.
Я не знал, что меня ждёт за раздвижными дверьми, однако, увидев за ними красивую молодую женщину, не удивился. «Цветущей сакурой» ведь также владеет женщина, с той лишь разницей, что её личность не окутана тайной.
Женщина сидела за богато украшенным резным столом, но при моем появлении встала и поклонилась.
— Командир Ляо, для моего дома большая честь.
— Честь для меня, — ответил я на автомате.
Некоторое время мы оценивали друг друга. Хозяйка павильона высокая и длинноногая красавица с овальным лицом и вздернутыми глазами. В отличие от других женщин, которых я встретил в доме, она была очень строго одета. И что ещё мне понравилось в ней — чрезвычайная выдержка.
— Пожалуйста садитесь, главнокомандующий.
— Спасибо. Как мне к вам обращаться?
— Я известна как госпожа Ляньхуа.
Вошедшие слуги принесли к нашему низкому столику вино и чашки, которые мгновенно наполнились ароматным напитком. Мы подняли тосты друг за друга.
— Нас могут подслушать? — уточнил я, отхлебывая вино.
— Не здесь. Вы можете говорить свободно.
— У вас есть для меня информация?
— Я знаю, какие приказы вы получили. Что вам нужно знать? У вас есть план?
— Насколько мне известно, Королевство Цю не допускает присутствия вооруженных людей внутри стен. А дворец Цю — это крепость, которую никто никогда не брал. Поэтому мне нужно, чтобы кто-нибудь проник во дворец. Если бы мы могли взять Ван Мэна в заложники, мы могли бы заставить охранников открыть городские ворота и ввести людей. Мне сказали, что у Цю нет постоянной армии, только от пятидесяти до ста вооруженных гвардейцев.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Главнокомандующий и Шестой Принц. Том первый.
Historische RomaneАвтор: Silkweed Количество глав в 1-м томе: 55 Год написания: 2021 Возрастной рейтинг: строго 21+ Разрешение на перевод официально получено! Скрин разрешения и ссылку на автора даю в предисловии. Сама новелла доступна по ссылке https://www.scribble...