Том 1. «Маленький бастард» Глава 1.

1.4K 143 14
                                    

Перевод выполнила LizzyB86

Имперская столица. Главнокомандующий Ляо Шань.

Пока в городе буйно цвели абрикосовые деревья, обряженные в бело-розовые одеяния, столичная жизнь ни на миг не прекращала свой неумолимый ход.

Если говорить обо мне, то я не относился ни к числу горожан, ни к гостям столицы. Проведя месяц в седле, гоняясь за бандитами по бесплодным землям, единственное, чего я хотел по возвращении в казармы — это горячей ванны, массажа и приличной еды.

Мои воины, получив суточный отпуск, разбрелись по домам или питейным заведениям и борделям. А вот мне не повезло. Я сидел в своей комнате в казарме, с трудом высвобождаясь из доспехов, когда ко мне с сообщением вошел один из моих людей.

— Генерал Чэнь передает приветствие главнокомандующему Ляо, а также приказывает вам немедленно явиться к нему в особняк.

Проклятье!

Бурча себе под нос, я поднял выброшенный нагрудник и снова облачился в него. Прошлогодняя рана от удара топором на плече все еще немного тянула, а я с тоской думал о массажной скамье в павильоне «Цветущая сакура».

Со шлемом на голове я вышел на, залитый ярким весенним солнцем, двор, где мне открылся знакомый вид. Территория казарм огромна: со всеми своими постройками и просторной тренировочной площадкой, по которой в кажущемся хаосе слоняются люди и лошади.

Народ перекрикивался, лошади ржали, а резкие голоса инструкторов по строевой подготовке прорезали столпотворение. Я привык к шуму. Вот уже последние десять лет, с тех пор, как я вступил в ряды армии в свои пятнадцать, она является моим домом. Но сколько бы я ни любил наполняться духом родных мест, долг не ждал отлагательств.

До особняка генерала Чэня, находящегося на другой стороне площади, я дошел быстро. В то время как из внутренних покоев ревел его голос: «Пусть заходит», его адъютант при моем появление вскочил и отдал честь. Генерал не любит ни с кем церемониться или ждать, поэтому я немедля вошел.

Тот сидел в кресле с закатанными штанами и, опущенными в таз с водой, ногами, а его телохранитель Чанпу массировал ему плечи. Поймав взгляд хозяина особняка, я поклонился, но он нетерпеливо прервал мое приветствие, будто оно ему не требовалось вовсе.

Главнокомандующий и Шестой Принц. Том первый.Место, где живут истории. Откройте их для себя