Перевод выполнила LizzyB86
Чуть раньше. Главнокомандующий Ляо Шань.
Мне жутко не хотелось оставлять принца наедине с господином Чжао, но я так и не смог придумать, как это предотвратить. Пришлось, скрипя зубами, тащиться следом за верным помощником хозяина особняка. Чжао Чжань хорошо обучен, поэтому подсчет необходимого продовольствия осуществился быстро, и по цене мы быстро договорились. За товарами я намеревался отправить людей завтра.Вернувшись в лагерь, я вызвал Шао Жу и Лян Чжоу, чтобы рассказать им последние новости.
— Жених его матери? — недоверчиво молвил Лян Чжоу. — Это не может быть совпадением.
— Господин Чжао — один из контактов министра Ли. Мне с самого начала было велено встретиться с ним.
— Но почему? — не унимался Лян Чжоу.
— Одолжение старому другу? — предположил Шао Ру. — Может быть, это была цена за помощь господина Чжао. Ему хотелось встретиться с нашим бастардом и вспомнить старые времена. А теперь внезапно это безумное предложение свергнуть короля и захватить королевство? Эти люди выжили из ума?
— Они так не считают. С нашей помощью они хотят убить двух птиц одним камнем.
— Ты серьезно раздумываешь над тем, чтобы согласиться на это безумие? Ты такой же сумасшедший, как и они, — презрительно фыркнул мой друг.
— Давайте пока не будем переливать из пустого в порожнее, отложим решение до получения официального приказа, — заключил я. — Как только Император умрет, послания будут доставляться с большой задержкой. Нам стоит набраться терпения.
— Принц знает? — спросил напоследок Лян Чжоу.
— Скорее да, чем нет. Господин Чжао его просветит, если сочтет нужным.
— Тебе не нравится этот мужчина?
— Мне не нравится, когда мной манипулируют. Он дал понять, что я всего лишь скромный вояка, который должен безропотно делать то, что ему говорят.
— Ну и черт с ним, — стукнул кулаком по столу Шао Жу. — К черту их всех!
Мой верный товарищ ёмко смог выразить то, что лежала у меня на душе. В этом весь он. Бесхитростный, прямолинейный, грубый, но зато настоящий.
В череде рутинных дел незаметно наступил полдень. В лагерь вернулся принц и первым делом он пришел ко мне требовать ответы. Его лицо было таким мрачным, каким я его еще не видывал. Я честно ответил на его вопросы, однако беспокойство так и не отпустило его, когда он уходил. Я понял это по сдвинутым бровям и поджатым губам.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Главнокомандующий и Шестой Принц. Том первый.
Historical FictionАвтор: Silkweed Количество глав в 1-м томе: 55 Год написания: 2021 Возрастной рейтинг: строго 21+ Разрешение на перевод официально получено! Скрин разрешения и ссылку на автора даю в предисловии. Сама новелла доступна по ссылке https://www.scribble...