Глава 34.

458 89 8
                                    

Перевод выполнила LizzyB86

Главнокомандующий Ляо Шань

Следующим утро нас разбудило кукареканье петухов. Едва рассвело. К тому времени, как я принял ванну и оделся, принц уже сидел на постели с хмурыми бровями и расфокусированным взглядом.

— Голова болит? — сочувственно спросил я.

Беднягу хватило только на легкий кивок, от которого он всё равно поморщился. Наполнив чашу водой, я подал ему ее.

— Выпей это. Лучшее средство от похмелья.

Когда он послушно выпил ее до дна, я снова наполнил чашу и заставил выпить и ее.

— Я не собирался так много пить вчера, — оправдывался принц. — Но все эти рассказы о прошлом легли на меня непосильной ношей. Я даже не помню, как вернулся сюда. Надеюсь, я не сделал ничего постыдного?

— Нет. Ты просто заснул. Иди, прими ванну. Тебе сразу полегчает.

Он сделал ровно то, что и было сказано. Обладая завидной юношеской стойкостью, к моменту возвращения из купальни он выглядел намного оживлённее.

— Что у нас на сегодня?

Интересуясь нашими планами, он собрал
разбросанную одежду и исчез за ширмой.

— Сегодня мне нужно поговорить с хозяином особняка о припасах и узнать, что он знает о ситуации в Цю. Если хочешь, я могу попросить его дозволения осмотреть поместье. Или можешь вернуться в лагерь, если хочешь.

— Чтобы переписывать медицинские тексты? Нет, спасибо. Я ещё пока не выжил из ума.

Я мысленно отметил, что нужно поговорить с Лян Чжоу. Пора перестать мучить парня. Фактически, надобность в просьбе об осмотре имения отпала сама по себе, потому что господин Чжао сам предложил экскурсию по поместью за завтраком.

— Если Ваше Высочество желает, я могу попросить Чжао Чжаня показать вам владения, пока мы с главнокомандующим обсуждаем дела. У меня есть соколы, может быть, вы захотите выпустить одного?

— С превеликим удовольствием! Спасибо, господин, — просияли глаза принца.

После трапезы, как и было оговорено, Чжао Чжань с принцем направились к конюшням, ну а мы с господином Чжао сели побеседовать. Он с видимой усталостью опустил костыли, а сам вздохнул:

Главнокомандующий и Шестой Принц. Том первый.Место, где живут истории. Откройте их для себя