Без названия 69

8 0 0
                                    

Корейская нация и корейский язык после освобожденияРаскол Кореи на Север и Юг в 1945 г., закрепленный образованием в 1948 г. двух отдельных государств — Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея, между которыми уже более полувека отсутствуют нормальные контакты, привел к фактической дивергенции единой прежде корейской нации. Не предрешая ответ на требующий специального исследования теоретический вопрос о сущности национальных образований на Севере и Юге (еще недавно мы бы определили их как социалистическая и капиталистическая корейские нации), отметим, что об очевидном для представителей старшего поколения корейцев едином национальном самосознании довольно проблематично говорить применительно к большей части населения, которая родилась уже после раскола страны, особенно после Корейской войны 1950—1953 гг., до предела антагонизировавшей отношения Севера и Юга и создавшей между ними буквально непреодолимые барьеры. Естественно, мы далеки при этом от утверждения о завершении размывания этнической общности корейцев на Севере и Юге полуострова, хотя подобные процессы теоретически допустимы и зафиксированы мировой историей, но требуют гораздо более продолжительных исторических сроков. Дивергенция корейской нации происходит по таким направлениям, как раздел территории прежде единой страны и проживаю* щего на ней населения, обособление экономик, политической и социальной жизни, накапливание различий в языке, утверждение разных, зачастую антагонистических систем идеологии и художественных культур. Говоря о языковой ситуации на Корейском полуострове, следует констатировать, что в КНДР и Республике Корея сформировались два варианта корейского литературного языка — соответственно «мунхвао» («культурный язык») и «пхёджуно» («нормативный язык»).Если к 20-м годам XX в. в Корее на базе сеульского говора центрального диалекта в основном сложился современный корей ский литературный язык, нормы которого были кодифицированы в 30-е годы, то после раскола страны литературный язык на Севере и Юге развивался в условиях почти полного отсутствия контактов между двумя частями Кореи с различным общественным строем, проведения разнонаправленной языковой политики, влияния разных диалектов и иностранных языков при недостаточно укоренившихся в предшествующий период нормах литературного языка. Вследствие всего этого степень расхождения вариантов литературного языка в КНДР и РК оказалась весьма значительной, несмотря на исторически короткий период их раздельного функционирования. Наиболее существенны лексико-семантические расхождения. Различия в грамматике минимальны, невелики они в орфоэпии, но довольно значительны в стилистике. Несколько различаются также орфография и пунктуация. В Южной Корее продолжается употребление — хотя и существенно сократившееся с конца 60-х годов — иероглифики наряду с национальным алфавитом, тогда как на Севере от нее отказались на письме еще в конце 40-х годов. Впрочем все это пока не привело к серьезному нарушению возможности языковой коммуникации носителей двух разных вариантов, хотя и накладывает яркий отпечаток на речь северян и южан. 2.

История Кореи (Новое прочтение). 2003 А.В.Торкунов. РЕДАКЦИЯ Where stories live. Discover now