150

2.9K 559 233
                                    

Capítulo 150: Soy una pluma malvada (VII)

"¿Has visto suficiente?" Una voz fría sonó en los oídos de Ge Junxuan y Bai Lin.

葛俊轩 一脸 无辜 地 摊手 : "你们 吻 得 忘乎所以 , 也 不能怪 我们 围观。"

Ge Junxuan se encogió de hombros con una expresión inocente. "Ustedes se estaban besando hasta el punto de olvidar todo lo demás, no nos pueden culpar por mirar".

闻 景 戎 揽着 尚可 从 窗帘 后 走出 来。

Wen Jingrong sostuvo a Shang Ke y salió de detrás de la cortina.

尚可 脸上 还 带着 刚才 激吻 的 红润 , 眸 若 清泉 , 莹莹 闪动。 葛俊轩 暗暗 比较 , 他 和 柏霖 在 身材 相貌 上 旗鼓相当 , 但 两人 站 在一起 , 第一眼 注意 的 绝对 是尚可。 他 身上 有 一种 说不出 来 的 韵味 , 让人 见 之 难忘。

La cara de Shang Ke todavía estaba roja por el intenso beso anterior, mientras que sus ojos estaban ligeramente húmedos y brillantes. Ge Junxuan comparó en silencio a Shang Ke y Bai Lin. Ambos tenían buena apariencia y figuras corporales comparables, pero si los dos estuvieran parados uno al lado del otro, la primera persona que notarían definitivamente sería Shang Ke. Tenía un encanto indescriptible que lo hacía inolvidable.

不愧 是 闻 景 戎 看上 的 人 , 确实 不同 一般。

Como se esperaba de alguien por quien Wen Jingrong se enamoró. Definitivamente es diferente.

"那位 是 永 韶 的 葛俊轩 , 这位 是 庆 威 的 柏霖。" 闻 景 戎 一手 圈 着 尚可 , 介绍 道 , "他 叫 '尚可' , 我 的 恋人。"

Ese es Ge Junxuan de Yongshao y este es Bai Lin de Qingwei ". La mano de Wen Jingrong rodeó a Shang Ke cuando introdujo: "Él es 'Shang Ke', mi amante".

"你好 , 很 高兴 认识 你。" 葛俊轩 朝 尚可 伸出 手 , 脸上 笑眯眯 的。

"Hola mucho gusto." Ge Junxuan extendió sus manos hacia Shang Ke con una sonrisa en su rostro.

尚可 感觉到 闻 景 戎 的 僵硬 , 心 知 他 在 紧张 什么。 尚可 并 没有 什么 过激 的 反应 , 只是 平静 地 与 葛俊轩 握了握 手。 在 外人 面前 , 他 可 不想 落 他 男人 的 面子。 就算 要相爱 相 杀 , 那 也是 他们 私下 的 "情趣" jugar。

Shang Ke podía sentir que Wen Jingrong se ponía rígido y sabía por qué estaba nervioso. Shang Ke no tuvo ninguna reacción extrema. Sacudió a Ge Junxuan con calma. No quería avergonzar a su hombre frente a los demás. Incluso si tuvieran que tener su relación de amor y odio, esa era su obra privada "interesante".

闻 景 戎 眉头 一 松 , 眼中 闪过 一丝 愉悦 , 手臂 不 自觉 收紧 了 几分。

Las cejas de Wen Jingrong se relajaron y un toque de deleite se puede ver en sus ojos. Su brazo se apretó alrededor de Shang Ke inconscientemente.

这 下 换成 尚可 浑身 紧绷 了 , 灿烂 的 福 光 扎 得 他 皮肤 生疼 , 极尽 忍耐 , 才 勉强 止住 颤抖。

Esta vez, fue el cuerpo de Shang Ke el que se puso rígido. La brillante bendición lo pinchó haciendo que le doliera la piel. Hizo todo lo posible para aguantar antes de apenas evitar temblar.

尚可 稍稍 移动 脚跟 , "温柔" 地 踩 在 闻 景 戎 的 脚尖 上。

Shang Ke movió el talón y "gentil" pisó los dedos de Wen Jingrong.

Sistema de muerte heroicaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora