Capítulo 194: Corramos, Fox (X)
La siguiente vez, Mutu atendió personalmente todas las necesidades de Shang Ke. Cambiando sus vendajes, limpieza, masaje. Cómo Shang Ke había cuidado a Mutu cuando resultó herido, fue cómo fue tratado a cambio mientras Mutu seguía su ejemplo.
等 尚可 稍微 好转 , 他 便 开始 用 沙盘 比划 着 教 穆图 辨识 更多 药草 , 配制 新 的 伤药。 穆图 又将 这些 药物 用于 其他 族人 的 治疗 , 那次 与 雉 狗 的 战斗 很多 族人的 伤势 , 至今 还 没有 痊愈。
Cuando Shang Ke se curó un poco más, comenzó a usar el plato de arena para dibujar y enseñarle a Mutu varias hierbas. Mutu luego usó esas hierbas para tratar a los otros hombres bestia. Muchos de los que habían participado en la batalla con los avanis no se habían curado por completo.
至于 那位 暗 下 杀手 的 巫医 , 穆图 原本 打算 将 他 赶出 族群 , 任 他 自生自灭。 对于 一名 年事已高 的 兽人 而言 , 在 食物 匮乏 的 寒 季 被 赶出 族群 , 无异于 宣告 他 的 死亡 , 但 巫医 的 儿女 苦苦相求 , 再加 上 他 在 族群 的 威望 , 穆图 决定 暂时 将 他 囚禁 在 地牢 中 , 仔细 盘问 他 谋害 尚可 的 缘由。
En cuanto al médico brujo que intentó matar a Shang Ke, Mutu había planeado exiliarlo de la tribu para que pudiera perecer en el desierto. Para un hombre bestia bastante mayor, ser exiliado de una tribu en invierno era puramente una sentencia de muerte. Pero los hijos del médico brujo le suplicaron. Además de su prestigio dentro de la tribu, Mutu decidió encarcelarlo por el momento e interrogar cuidadosamente por qué había intentado matar a Shang Ke.
尚可 后来 才 知道 , 巫医 因为 西特 喜欢 自己 的 女儿 木 琪 , 于是 打算 帮助 他 成为 族长 , 甚至 撺掇 他 与 雉 狗 勾结。 后来 因为 尚可 的 出现 , 导致 他 的 计划 失败 , 还 差点 让 部落陷入 万劫不复。 巫医 自知 西特 已经 没有 机会 , 于是 转而 又 想要 撮合 木 琪 和 穆图 , 然而 穆图 一心 都 在 尚可 身上 , 对 木 琪 不屑一顾 , 这才 让 他 萌生 了 除掉 尚可 的 意图。
Shang Ke descubrió más tarde que fue porque Xite le gustaba a la hija del médico brujo Muqi. Así que decidió ayudarlo a convertirse en el Jefe e incluso lo instó a coludir con los avanis. Después, la aparición de Shang Ke hizo que su plan fracasara y la tribu estuvo casi condenada. El médico brujo supuso que Xite no tenía más oportunidades, por lo que quería jugar al matchmaker con Muqi y Mutu. Pero Mutu tenía todo su corazón dedicado a Shang Ke y no tuvo en cuenta a Muqi, por lo que decidió matar a Shang Ke.
这 件事 调查 清楚 后 , 狮 族 众人 无不 义愤填膺 , 原本 对 巫医 的 尊重 和 维护 全部 转为 痛恨。 因为 他们 的 私心 , 几十 名 族人 白白 牺牲 , 他们 的 家园 被 烧毁 , 辛苦 储存 的 食物 损失 大半。 如果 没有 充足 的 食物 , 这个 寒 季 , 还会 有 不少 人 饿死。
Después de esa minuciosa investigación, los miembros de la tribu de los leones se llenaron de indignación. Su respeto y excusas por el médico brujo se convirtió en odio. Debido a su egoísmo, decenas de miembros de la tribu habían muerto en vano. Sus casas han sido quemadas y la comida que trabajaron duro para almacenar se ha quemado a la mitad. Sin suficiente comida, muchos más morirían esta temporada.
他们 的 行为 , 简直 不可原谅。 之后 穆图 在 众人 的 声讨 中 , 断掉 他们 每人 一条 胳膊 , 然后 赶出 了 族群。 这 其中 包括 了 巫医 乔霍 和 他 的 儿子 乔格 、 女儿 木 琪 以及西特 和 他 的 附庸 们 , 一共 八 人。
ESTÁS LEYENDO
Sistema de muerte heroica
Romance【¡Te maldigo para que nunca tengas una muerte pacífica!】 Por lo tanto, Shang Ke comenzó un ciclo interminable (forzado) de tirar constantemente su vida miserable. Siempre se mostraba como un mártir mientras dejaba que otros lloraran por su muerte. F...