161

4.6K 669 221
                                    

Capítulo 161: De vuelta a ese momento clave ③

Cuando Shang Ke se despertó, se encontró acostado en una cama grande de una residencia. Excepto por ser débil, no había sensación pegajosa o desordenada. Debe haber sido limpiado.

Mirando la luz del sol fuera de la ventana, Shang Ke enterró la cara en la almohada y recordó la locura de ayer. Se sonrojó como si se estuviera quemando. Antes, sospechaba que Rhine tenía algunos problemas allí abajo, pero no esperaba ser abofeteado en un abrir y cerrar de ojos. Rhine había demostrado con acciones prácticas que sus poderosas habilidades "ofensivas" continuaban en cada mundo ...

正 想着 , 一只 手臂 突然 横 过来 , 搭 在 他 腰上。

Justo en ese momento, un brazo de repente se cruzó y cubrió su cintura.

尚可 转过 头 , 见 莱因 正 侧躺 在 他 身边 , 双眼 紧闭 , 呼吸 平稳 , 深刻 的 五官 , 此刻 看起来 柔和 了 许多。

Shang Ke giró la cabeza y encontró a Rhine acostado de lado, con los ojos cerrados y la respiración constante. Sus rasgos faciales profundos parecían mucho más suaves en este momento.

尚可 凑 过去 , 在 他 嘴唇 上 轻轻 啄 了 一口 , 然后 拉下 他 的 手臂 , 下床 去 浴室 洗漱。

Shang Ke se inclinó y lo picoteó suavemente en los labios. Luego bajó el brazo, se levantó de la cama y fue al baño a lavarse.

, 镜 中 的 自己 , 全身 斑斑 点点 , 腰上 还有 几个 清晰 的 指印 , 这 应该 是 从 训练 营 回 公馆 的 车上 造成 的。

Mirándose en el espejo, Shang Ke estaba marcado por todas partes y había varias huellas digitales claras en su cintura. Esto debería ser cuando regresaban del campo de entrenamiento a la residencia en automóvil.

想到 这里 , 尚可 忍不住 捂脸 , 当时 车上 还有 司机 啊! 虽说 后座 有 隔离 屏 , 司机 看 不到 具体 过程 , 但 光凭 那 一阵阵 似 有 若无 的 呻吟 和 车身 的 震动 就足以 脑 补 出 一部 血脉 喷 张 的 动作 片 了。

Pensando aquí, Shang Ke no pudo evitar cubrirse la cara. ¡Había habido un conductor en ese momento! Aunque había una pantalla de aislamiento en el asiento trasero para que el conductor no pudiera ver el proceso específico, los episodios de gemidos y sacudidas del automóvil solo fueron suficientes para hacer una película de acción caliente.

, , 车子 开 得 时 快 时 慢 , 如同 醉 驾 一般 , 但 司机 依然 坚挺 地 将车开 回 了 公馆 , 并且 很有 眼色 地支 开 了 其他 人。

En el camino, el automóvil conducía rápido, luego lentamente a intervalos como conducir ebrio, pero el conductor aún los llevó de vuelta a la residencia de manera segura y con mucho tacto alejó a otras personas.

还好 是 在 深夜 , 不然 尚可 绝对 不会 让 莱因 就 那样 把他抱 进 房间。

Afortunadamente, ya era tarde en la noche. De lo contrario, Shang Ke nunca habría dejado que Rhine lo llevara a la habitación así.

尚可 用 冷水 冲 了 一下 发烫 的 脸 , 还没 来得及 擦 , 身体 就 被 人 紧紧 抱住 , 火热 的 气息 从 紧贴 的 肌肤 上传 过来。

Shang Ke se lavó la cara caliente con agua fría. Antes de que pudiera limpiarlo, fue fuertemente abrazado por detrás, y un cálido aliento sopló de cerca contra su piel.

莱因 低头 在 尚可 颈项 边 流连 , 股 间 时不时 被 顶 弄 着。

Rhine apoyó la cabeza sobre el cuello de Shang Ke, mientras que ocasionalmente se frotaba contra los muslos de Shang Ke.

Sistema de muerte heroicaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora