199

2.9K 547 63
                                    

Capítulo 199: Corramos, Fox (XV)

En el bosque, un grupo de vigorosas figuras los atravesó rápidamente, persiguiendo a varios avanis que huían.

Shang Ke se agachó en el árbol, sacó su arco largo y apuntó con cuidado. La cuerda del arco sonó y salió una flecha. Vio como un avani gritó y cayó al suelo. Shang Ke no se detuvo. Volvió a apartar la cuerda del arco y apuntó con la flecha al segundo objetivo.

他 并 没有 瞄准 要害 , 打算 活捉 一 两个 , 拷问 石油 的 位置。 即使 狮 族 目前 没 兴趣 开发 , 也 应该 将 它 掌握 在 自己 手中。 况且 雉 狗 族 侵略 兽人 部落 必然 需要 经常 , , ,断 其 资源 , 比 漫无 目的地 四处 追踪 更有 效率。

No apuntó a sus puntos vitales. Planeaba capturar a algunos vivos e interrogarlos sobre la ubicación del petróleo. Incluso si los leones no estuvieran interesados ​​en desarrollarse en la actualidad, aún deberían aprovecharlo. Además, los avanis tuvieron que recolectar petróleo cuando invadieron otra tribu. Era más eficaz aislarlos de sus recursos que perseguirlos sin rumbo fijo.

不过 , 狮 族 众人 往往 见到 雉 狗 便会 痛 下 杀手 , 几次 追击 没有 都 留下 一个 活口。

Sin embargo, los leones siempre apuntarían a matar cuando vieran avanis. Todavía tienen que capturar a uno con vida después de varias persecuciones.

"狐狸 , 回家 了。" 解决 了 那 几个 雉 狗 , 穆图 冲着 树上 的 尚可 招 了 招手。

"Fox, vamos a casa". Después de lidiar con esos avanis, Mutu saludó a Shang Ke en el árbol.

尚可 动作 轻盈 地 跳下 树梢 , 缓步 走到 穆图 身边。

Shang Ke saltó suavemente desde las copas de los árboles y caminó lentamente hacia Mutu.

穆图 勾住 他 的 腰 , 低头 在 他 耳朵 上 咬 了 一口。

Mutu capturó su cintura. Inclinó la cabeza y mordió la oreja de Shang Ke.

一 行人 带着 胜利 的 喜悦 和 满载 的 猎物 回到 部落 , 受到 族 人们 的 热情 迎接 , 小孩子 们 兴奋 地 跑 过来 , 争先恐后 地 询问 他们 战斗 的 过程。

El grupo victorioso regresó a la tribu, feliz y lleno de presas. Fueron recibidos con pasión mientras los niños se llenaban de entusiasmo por ser los primeros en preguntar sobre la pelea.

穆图 一个 不注意 , 又 看见 两只 小 狐狸 霸 住 了 他 的 人。 那一 大 两 小 和谐 相处 的 画面 , 怎么 看 怎么 不 顺眼。

En la fracción de segundo que llamó la atención de Mutu, dos cachorros se habían llevado a su zorro. Ese trío de zorros de la escena familiar le disgustaba cuanto más miraba.

尚可 弯下腰 , 用手 分别 在 两只 狐狸 后颈 上 挠了挠。 小 狐狸 缩 了 缩 脖子 , 乐呵呵 地 松开 了 抱 大腿 的 手。

Shang Ke se inclinó y rascó la nuca de los dos kits con las manos. El kit arrugó su cuello hacia atrás y felizmente soltó la pierna de Shang Ke.

穆图 眼神 微闪 , 后颈 是 狐狸 的 敏感 点 吗? 今晚 试试看。

Los ojos de Mutu brillaron levemente. ¿Era sensible la nuca de un zorro? Lo probará esta noche.

尚可 将 小 狐狸 领到 其他 孩子 身边 , 做 了 一个 团 就 友爱 的 手势 , 让 他们 好好 照顾 新 伙伴。

Shang Ke llevó los kits a los otros niños e hizo un gesto de amistad, pidiéndoles que cuidaran bien de sus nuevas parejas.

年纪 最大 的 那个 孩子 立刻 拍 拍胸脯 表示 没 问题 , 不过 小 狐狸 认 生 , 见 尚可 不 陪 他们 , 马上 转身 奔 回到 母亲 身边 去 了。

Sistema de muerte heroicaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora