Capítulo 159: De vuelta a ese momento clave ③
El ayudante abrió la puerta del auto hacia Rhine y preguntó: "Señor, ¿regresaría al campamento o su mansión?"
"公馆。" 莱因 坐在 后座 , 晦暗 的 目光 穿过 车窗 , 落在 看 不到 尽头 的 远方。
"La mansion." Rhine se sentó en el asiento trasero, sus ojos sombríos se asomaron por las ventanas y cayeron en la distancia infinita.
车子 在 马路 上 快速 行驶, 车内 一片 死寂 , 让 充当 司机 的 副官 感到 一股 无形 的 压力 , 平时 都会 和 长官 聊 上 几句 , 现在 完全 没有 开口 的 勇气。
El auto conducía rápido en la carretera, y el auto estaba en silencio. El ayudante, que era el conductor, sintió una presión invisible. Hablaría con el director ejecutivo en momentos normales. Ahora no tiene coraje para hablar.
正在 这时 , 莱因 突然 低喝 一声 : "停车!"
En ese momento, Rhine ordenó de repente: "¡Alto!"
副官 吓了一跳 , 但 优秀 的 素质 , 还是 让 他 立刻 做出 了 反应 , 平稳 而 迅速 地 将 车 停靠 在 路边 , 同时 警惕 地 留意 四周 的 情况。
El ayudante se asustó, pero su excelente calidad lo hizo reaccionar de inmediato. Aparcó el auto al costado de la carretera sin problemas y rápidamente, y al mismo tiempo estuvo atento a la situación a su alrededor.
"大人 , 发生 什么 事 了?" 副官 问道。
"Señor, ¿qué pasó?" Preguntó el ayudante.
莱因 没有 回答 , 他 的 目光 此刻 完全 被 出现 在 马路 对面 的 身影 所 吸引。
Rhine no respondió, sus ojos estaban completamente atraídos por la figura que aparecía al otro lado de la carretera en este momento.
他 穿着 一件 湛蓝 色 的 休闲 外套 , 搭配 一件 白色 衬衫 , 贴身 的 黑色 长裤 , 勾勒 出 纤长 的 双腿。 他 手上 捧着 一束 如 火焰 般 怒放 的 鲜花 , 映衬 着 他 温和 的 微笑 ,化作 一抹 亮眼 的 色彩 , 闯入 他 灰白 的 视线 中。
Llevaba un abrigo casual azul, una camisa blanca y pantalones negros ajustados, delineando sus largas piernas. Las flores en forma de llama que sostenía contrastaban enormemente con su suave sonrisa y le daban color a su mundo gris.
他 所 经 之 处 , 路边 的 建筑 、 花圃 、 标识 ...... 所有 的 一切 , 全部 像是 注入 了 生机 , 变得 色彩斑斓。
Los edificios, macizos de flores, letreros en la carretera ... era como si la vida se inyectara en todo y le diera al mundo colores maravillosos.
莱因 不受控制 地 走 下车 , 遥遥 望着 那 道 蜿蜒 流动 的 彩虹 , 随即 , 他 迈开 步子 , 着魔 般地 追逐 而去。
Rhine salió del auto sin control, mirando el arcoíris de colores en el camino por delante. Dio un paso adelante y comenzó a perseguir como un hombre poseído.
"大人。" 副官 急急 喊道。
"Señor." Gritó el ayudante apresuradamente.
"你 自己 先 回去 , 不要 跟 过来。" 留下 这 句话 , 莱因 已经 走出 老远。
"Puedes volver primero, no me sigas". Dejando atrás esta frase, Rhine se ha ido muy lejos.
马路 上 车流 穿梭 , 街道 上 行人 往复 , 莱因 的 眼中 却 只有 前方 那抹 色彩。 一步 一步 跟 在 他 身后 , 不在乎 时间 流逝 , 不 在于 环境 转换 , 周围 的 一切 都 变得 安静 而 平和 , 仿佛 永远 也走不到 尽头。
ESTÁS LEYENDO
Sistema de muerte heroica
Romance【¡Te maldigo para que nunca tengas una muerte pacífica!】 Por lo tanto, Shang Ke comenzó un ciclo interminable (forzado) de tirar constantemente su vida miserable. Siempre se mostraba como un mártir mientras dejaba que otros lloraran por su muerte. F...