159

4K 662 35
                                    

Capítulo 159: De vuelta a ese momento clave ③


El ayudante abrió la puerta del auto hacia Rhine y preguntó: "Señor, ¿regresaría al campamento o su mansión?"

"公馆。" 莱因 坐在 后座 , 晦暗 的 目光 穿过 车窗 , 落在 看 不到 尽头 的 远方。

"La mansion." Rhine se sentó en el asiento trasero, sus ojos sombríos se asomaron por las ventanas y cayeron en la distancia infinita.

车子 在 马路 上 快速 行驶, 车内 一片 死寂 , 让 充当 司机 的 副官 感到 一股 无形 的 压力 , 平时 都会 和 长官 聊 上 几句 , 现在 完全 没有 开口 的 勇气。

El auto conducía rápido en la carretera, y el auto estaba en silencio. El ayudante, que era el conductor, sintió una presión invisible. Hablaría con el director ejecutivo en momentos normales. Ahora no tiene coraje para hablar.

正在 这时 , 莱因 突然 低喝 一声 : "停车!"

En ese momento, Rhine ordenó de repente: "¡Alto!"

副官 吓了一跳 , 但 优秀 的 素质 , 还是 让 他 立刻 做出 了 反应 , 平稳 而 迅速 地 将 车 停靠 在 路边 , 同时 警惕 地 留意 四周 的 情况。

El ayudante se asustó, pero su excelente calidad lo hizo reaccionar de inmediato. Aparcó el auto al costado de la carretera sin problemas y rápidamente, y al mismo tiempo estuvo atento a la situación a su alrededor.

"大人 , 发生 什么 事 了?" 副官 问道。

"Señor, ¿qué pasó?" Preguntó el ayudante.

莱因 没有 回答 , 他 的 目光 此刻 完全 被 出现 在 马路 对面 的 身影 所 吸引。

Rhine no respondió, sus ojos estaban completamente atraídos por la figura que aparecía al otro lado de la carretera en este momento.

他 穿着 一件 湛蓝 色 的 休闲 外套 , 搭配 一件 白色 衬衫 , 贴身 的 黑色 长裤 , 勾勒 出 纤长 的 双腿。 他 手上 捧着 一束 如 火焰 般 怒放 的 鲜花 , 映衬 着 他 温和 的 微笑 ,化作 一抹 亮眼 的 色彩 , 闯入 他 灰白 的 视线 中。

Llevaba un abrigo casual azul, una camisa blanca y pantalones negros ajustados, delineando sus largas piernas. Las flores en forma de llama que sostenía contrastaban enormemente con su suave sonrisa y le daban color a su mundo gris.

他 所 经 之 处 , 路边 的 建筑 、 花圃 、 标识 ...... 所有 的 一切 , 全部 像是 注入 了 生机 , 变得 色彩斑斓。

Los edificios, macizos de flores, letreros en la carretera ... era como si la vida se inyectara en todo y le diera al mundo colores maravillosos.

莱因 不受控制 地 走 下车 , 遥遥 望着 那 道 蜿蜒 流动 的 彩虹 , 随即 , 他 迈开 步子 , 着魔 般地 追逐 而去。

Rhine salió del auto sin control, mirando el arcoíris de colores en el camino por delante. Dio un paso adelante y comenzó a perseguir como un hombre poseído.

"大人。" 副官 急急 喊道。

"Señor." Gritó el ayudante apresuradamente.

"你 自己 先 回去 , 不要 跟 过来。" 留下 这 句话 , 莱因 已经 走出 老远。

"Puedes volver primero, no me sigas". Dejando atrás esta frase, Rhine se ha ido muy lejos.

马路 上 车流 穿梭 , 街道 上 行人 往复 , 莱因 的 眼中 却 只有 前方 那抹 色彩。 一步 一步 跟 在 他 身后 , 不在乎 时间 流逝 , 不 在于 环境 转换 , 周围 的 一切 都 变得 安静 而 平和 , 仿佛 永远 也走不到 尽头。

Sistema de muerte heroicaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora