Ciao a tutt*!
Intanto volevo ringraziare chiunque stesse seguendo la storia. E prima del prossimo capitolo, ci tenevo a spiegare la scelta di includere una specifica canzone sarda all'interno della storia."Non potho reposare" è forse una delle canzoni sarde più belle e famose nell'Isola, penso che non esista un sardo capace di non riconoscerla. Il testo è stato scritto dall'avvocato Salvatore Sini nel 1915, sotto forma di poesia, musicata poi nel 1920 da Giuseppe Rachel. Il testo è un poema amoroso che narra la corrispondenza fra due amanti lontani.
Riporto la traduzione dei versi presenti nel capitolo!
«Non potho riposare amore ‘e coro
Pensende a tie so d'onzi momentu»Non posso riposare amore del cuore
Penso a te ogni momento«No istes in tristura prenda ‘e oro
Ne in dispiaghere o pensamentu»Non essere triste perla d'oro
Ne in dispiacere o in pensiero«T'assicuro che a tie solu bramo
Ca t'amo forte t'amo, t'amo e t'amo»Ti assicuro che voglio soltanto te
Perché ti amo forte ti amo, ti amo e ti amoSe siete interessati, vi consiglio di andare a leggere il testo, è veramente molto bello e con un significato più complesso di quello che sembra!
Vi lascio alla lettura!
Grazie ancora 🤍
STAI LEGGENDO
Ignaro che ti sto facendo a pezzi | Vol. I #wattys2022
Historical FictionNel 1915 anche la Sardegna viene sconvolta dall'avvento del primo conflitto mondiale. Sembrava tutto così lontano, e invece anche le vite tranquille di due giovani ragazzi, Mario e Giovanni, cambieranno da un momento all'altro. Il legame che unisce...