– Добре! – Цзін Шао був дуже радий почути ці слова. Він приготував цинь знаменитого майстра в маленькому кабінеті і чекав, коли Цзюнь Цін освоїться та захоче помузикувати. На жаль, він досі так і не чув звуків циню, не кажучи вже про нефритову флейту.
Му Ханьжань глянув на незрозуміло схвильованого Цзін Шао і, безпорадно посміхнувшись, підніс музичний інструмент до своїх блідих губ.
Місячна ніч була тиха, і флейта ніби плакала, навіваючи почуття легкого, але непереборного смутку. Мелодія була неквапливою, мов вітер, що облітає ліси і моря, її плавні переливи були так само чарівні, як і місячні відблиски на річці Янцзи.
Цзін Шао не особливо розумівся на музиці, але це не заважало йому розуміти мелодію, оскільки він не зводив очей з виконавця. Одяг з блідо-блакитного мусліну був залитий місячним світлом, а витончені руки стискали довгу нефритову флейту. Але в очах Цзін Шао ці руки були в сто разів прекрасніші, ніж найдорожчий нефрит.
Промені срібного світла розбивалися брижами прозорих вод, через що безперервно мінливі візерунки танцювали на шкірі чоловіка. Заворожений звуками флейти, Цзін Шао, здавалося, бачив блакитного Фенікса, що танцював під місяцем і кружляв над лісом, перш ніж злетіти нагору на тисячі й тисячі лі.
– А далі? – Звуки флейти різко обірвалися. Цзін Шао ще не наслухався і тому був незадоволений такою раптовою зупинкою.
Му Ханьжань підвів голову і глянув на нього.
– Що ти почув?
– Молодий Фенікс, що злітає в море хмар, а що далі? – насупився Цзін Шао; йому було нестерпно слухати лише половину історії.
Му Ханьжань здивовано глянув на нього:
– Ти це правда почув? – ця давня пісня передавалася з покоління в покоління з дуже давніх-давен, і її зміст було дуже важко зрозуміти; навіть кращі виконавці не змогли б почути так багато, не кажучи вже про людей, які не зналися на музиці і не знали її тонкощів.
Цзін Шао і сам не очікував, що якимось чином зможе вловити сенс мелодії, але гордо посміхнувся:
– У давнину казали, що золото знайти легко, а от зустріти споріднену душу – набагато важче; будь-хто, хто зустріне свою другу половину, навіть старий рибалка чи дроворуб, все одно зможе зрозуміти її серцем. Я розумію не мелодію, а, швидше, людину, яка її виконує, – цими словами він простягнув руку і підняв тонке пасмо чорного волосся, і почав грайливо накручувати її на палець.
ВИ ЧИТАЄТЕ
Дружина понад усе
Historical FictionАвтор: Лює Цяньхе Назва: Дружина понад усе. Переклад українською: Tetiana Lira Кількість розділів: 105+3 екстри. Спочатку - дружина, потім держава, а чоловік пасе задніх. Все своє життя він провів верхи на бойовому коні, виконуючи військові обов'я...