Выборы прошлого создают будущее.

35 3 11
                                    

Темные тучи нависли над полем боя, как плотное 雲 (кумо, un — «облако»), сгустившееся над головами героев. Ветер усиливался, холодные капли дождя, как иглы, падали с неба. Икиро метнулся в сторону, его теневая техника 影牙 (кэйга, keiga — «клыки тени») окутала его фигуру. Он взмыл в воздух, а тьма за его спиной напоминала взмах крыла черного ворона. Житийник крепко сжал кулаки до хруста, его глаза прищурились, вглядываясь в тёмные, дрожащие облака.

— Тобі потрібно більше, ніж просто гроза! (Тебе нужно больше, чем просто гроза!) — крикнул Житийник, в то время как его ноги легко касались плит света, которые он создавал на лету. Он продвигался вперёд, как рыцарь, рубя облака когтями, как 刀 (катаной) рассеивая их боковыми ударами.

Икиро стремительно рвался сквозь облака, выхватив свой теневой клинок 影の刃 (kage no yaiba — «клинок тени»). Его тело плавно скользило в воздухе, а клинок сверкал в руке, поглощая свет. Он наносил удары сверху вниз, как нож, легко прорезающий масло. Облака разлетались в стороны, их белые массы рассеивались под каждым взмахом, как пыль, раздуваемая ветром.

— Теперь посмотрим, насколько сильны эти небеса! — выкрикнул Икиро, его глаза сверкнули решимостью.

Вода разъяренно разрывалась от мощных ударов волн, в высокие деревья セコイア (секвои, sekoia) единственные стояли неподвижно. Гул грома постепенно утихал, почти напоминая рокот разъяренного зверя, приближающегося к своей добыче.

Икиро опустился на берег, вглядываясь в надвигающееся цунами. Его глаза сузились, а в руках вспыхнул теневой клинок. Он сделал шаг вперёд, чувствуя, как вода омывает его ноги:

— Мы не упадём лицом в грязь!— проревел он.

Икиро стремительно завертелся вокруг своей оси, как торнадо, отбрасывая волны в стороны. Его движения были резкими и точными, как порывы ветра. Вода отскакивала от его тела, когда он использовал энергию тьмы, как будто управляя стихией.

Шисуи в этот момент схватил свою короткую катану 小刀 (котō, kotō — «короткий меч»), чёрное лезвие которой блестело на солнце. Клинок чуть короче обычного, с изящной рукоятью, обмотанной чёрной тканью. Он тихо прошептал:

— やってやる! (Yatte yaru! — «Я это сделаю!») — его голос дрожал, но глаза горели уверенностью. Он сделал первый выпад, направив лезвие 刃 (yaiba — «лезвие») в сторону врага. И в этот момент огромная волна 大波 (ōnami — «огромная волна») цунами ударила по берегу, обрушившись на всех.

Эволюция демонов 魔物の進化 (Mamono no Shinka).Место, где живут истории. Откройте их для себя