Я вглядывался в тропинку, извивающуюся вверх к дереву, как орёл в поисках добычи. Среди домов было множество скал, через которые я решил проложить свой путь. Мои ноги оттолкнулись от земли, как гепард, заметивший жертву, и я, немного пробежав, подловил момент, когда возле скалы никого не было.
Я осторожно кладу руку на камень перед собой. Холод проникает мгновенно, словно я касаюсь не камня, а коори (氷, こおり) — льда, запертого в этом камне тысячелетиями. Мои пальцы немедленно отзываются тупой болью, точно иглы впиваются в кожу. Я задерживаю дыхание. Земля под ногами трещит, как будто пробуждается, а каждый шаг приносит ощущение, что она готова сбросить меня вниз.
— Занко (残酷, ざんこく)… шершавый, грубый... это не просто камень. Он живёт, — думаю я, сжимая зубы.
Предвидение вспыхивает, и в этот миг скала передо мной искажает своё обличье. Вижу, как каменные выступы двигаются, как цумэ (爪, つめ) — когти, выталкиваясь вперёд, стремясь сбить меня с равновесия. Я делаю шаг влево — чётко зная, что камень под правой ногой вот-вот рухнет в пропасть. Порыв ветра щекочет мне затылок, и за этим легким движением воздуха я чувствую холодную тень смерти, си (死, し), дышащую мне в спину.
Осторожно вдыхаю. Воздух здесь густой, будто я глотаю тяжёлую жидкость. С каждым шагом я чувствую, как мои лёгкие наполняются каменной крошкой. Холод проникает глубже, цепляется за мышцы и кости. Это чувство тягучее, как курэ (呪, くれ) — проклятие, сковывающее разум и движения.
Вдруг шум — низкий гул, эхо, как звук далёкого ямадаси (山崩れ, やまだし) — горного обвала, начинает нарастать. Я напрягаю слух. Кажется, что скалы общаются между собой, предупреждая о моем приближении.
— Они вроде как одна семья, защищающая себя от незваных гостей. Я для них будто шершень, пришедший в пчелиный улей, — понимаю я, пытаясь пробить этот какофонический барьер.
Ещё шаг. Предвидение снова вступает в игру. Вижу, как камни начинают дрожать передо мной, теряя равновесие. В будущем, которое ещё не наступило, я падаю в пропасть — тело разлетается на части при падении. Я ухожу на миг, позволяя этому видению погаснуть, прежде чем двинуться дальше. Но в спину бьёт ледяная волна страха. Каждый камень — типа ёкай (妖怪, ようかい) — дух, живущий в камне, готовый впиться в плоть.
Я осторожно кладу ступню на узкий выступ, чётко зная, что через секунду один из выступов подо мной рухнет. Вижу этот момент до того, как он произойдёт — падение, трещины, раскалывающие землю. Хидари (左, ひだり) — налево, — говорю себе. И ещё до того, как обломки разлетаются в стороны, я успеваю перебраться на более устойчивую поверхность.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Эволюция демонов 魔物の進化 (Mamono no Shinka).
FantasyВ гигантских горах Японии, укрытых туманом, находится деревня Хатаке (畑). Здесь живут демоны, лекари и волки. Главный герой, трёхлетний демонёнок Шисуи, находит древнюю книгу. "Эволюция демонов" (悪魔の進化, akuma no shinka). Она рассказывает о легендарн...