「自然の呼び声」 (Shizen no yobigoe) "Зов природы"

33 4 5
                                    

На следующем уровне среди ветвей я точно ходил по невероятно большим мостам, сотканным из света и магии. Эти ветви шевелились под моими ногами, как икиру моно (生きるもの, いきるもの) — живые существа, и каждый шаг был опасен. Ветры свистели вокруг меня, как духи, пытаясь сбить с пути.

— Стій, не поспішай! (Стой, не спеши!) — крикнул кто-то из местных жителей снизу. — Вітри сильні, як смерть! (Ветры сильны, как смерть!)

Я остановился, почувствовав, как сила ветра нарастает. Я вижу будущее и делаю шаг вправо, уклоняясь от налетающей ловушки. Эти ветви не просто колебались — они менялись с каждым мигом, становясь частью земли и неба.

Ветки, как змеи, тянулись ко мне, пытаясь захватить, но я двигался ловко, как ятагарасу (八咫烏, やたがらす) — ворон, преследующий бога солнца, уверенно и с предвкушением финала.

Внутри ствола прятались закрытые проходы. Их охраняли древние стражи — магические создания, покрытые светящимися узорами, кири-сакэ (切り裂け, きりさけ) — меч, рассекающий иллюзии. Я знал, что эти двери не откроются просто так, нужно решить головоломку, чтобы продвинуться дальше.

— Як тебе звати, подорожнику? (Как тебя зовут, путник?) — голос, как шелест ветра, неожиданно прорвался сквозь мои мысли.

— Шисуи, — сказал я, слегка напрягшись.

— То йди далі, та глянь, щоб не впасти, як інші... (Так иди дальше и смотри, чтобы не упасть, как другие...) — продолжал он, оставляя за собой ощущение угрозы.

Я сосредоточился, решая задачу. Символы сверкали, складываясь в знакомые фигуры. Это был язык древних, кандзи, символы, которые двигались и менялись прямо перед глазами. Одним верным движением я открыл дверь и продолжил путь.

Ветер свистел сквозь листву, и я, Шисуи, ощущал, как природа оживает вокруг меня. Я поднимал руки, и в ответ кроны деревьев покачивались, как будто реагируя на мои эмоции. Татэ (立て, たて) — дух природы — воплотился во мне, и я чувствовал, как энергия земли пронизывает каждую клетку моего тела.

«Природа — мой союзник», — произнес я и, подняв ладонь, вызвал фу (風, かぜ) — ветер, который закружил вокруг меня, принося с собой ароматы свежести и силы. Листья зашевелились, как будто приветствовали меня, и я знал, что могу использовать их мощь.

Я шагал вперед, вглубь коры (樹皮, きょひ), окружённый тёмными тенями, которые пытались подавить мою волю. Эти тени были порождением страха, но я не собирался отступать. «Я могу исцелить», — напомнил я себе, и с каждым вдохом чувствовал, как жизнь наполняет мои жилы. Я сосредоточился на корнях, которые оплели землю, и, закрыв глаза, почувствовал, как они передают мне свою силу.

Эволюция демонов 魔物の進化 (Mamono no Shinka).Место, где живут истории. Откройте их для себя