Глава 92

6 3 0
                                    

На самом деле, до сих пор Ли Чжэньжо казалось, что тот Ли Чжэньжань, которого он знает, и есть настоящий Ли Чжэньжань.

Немного безразличный, немного беспечный.

Конечно, Ли Чжэньжань мог быть нежным и увлечённым, но это именно то, что он хотел показать. Возможно, скрываясь за маской, он спокойно наблюдал за каждым вашим движением.

Однако его готовность быть нежным и увлечённым по отношению к кому-то показывала, что он действительно заботился о человеке и без колебания был готов менять маски, чтобы угодить.

Освободившись от любовной страсти, Ли Чжэньжо обнаружил, что понимает Ли Чжэньжаня всё лучше и лучше.

Он не мог контролировать Ли Чжэньжаня, впрочем, в этом и не было необходимости, но ему казалось, что Ли Чжэньжань мог легко контролировать его. Они должны любить друг друга со взаимным уважением.

Что ж, раз Ли Чжэньжань понял его образ мысли, то окажет ему должное уважение.

Но Ли Чжэньжо не мог не задаваться вопросом: если всё это театральная постановка, разыгранная Ли Чжэньжанем, мог ли он любить его и продолжать разыгрывать этот спектакль всю жизнь? Что если однажды он разлюбит его?

Подумав об этом, Ли Чжэньжо начал презирать себя. Стоило забыть об этом. Не важно, любит ли он его. Кто без кого жить не может? Если Ли Чжэньжань его разлюбит, он просто последует за своим Учителем, чтобы обрести бессмертие. В этом мире так много красивых мужчин и женщин, с которыми можно есть и пить, кому он нужен?

Только Ли Чжэньжо не учёл, что его Учитель, став бессмертным, всё ещё ютился в университетском общежитии, каждый день ел дешёвый кошачий корм и консервы, и пускал слюни на его вкусности.

Когда он прибыл в компанию, Сюй Шэнвэнь, сидевший напротив него в кабинете, взглянул на него и многозначительно улыбнулся.

Ли Чжэньжо не смог понять, что значило его подмигивание, поэтому решил просто промолчать.

Придя на работу, Ло Фэй вызвал Ли Чжэньжо в кабинет и спросил:

— Как прошёл вчерашний вечер? Хвост не появился, не так ли?

Ли Чжэньжо чувствовал намёк на насмешку в тоне Ло Фэя. Он сказал:

— Нет, спасибо за беспокойство, начальник.

Месть Гарфилда / 加菲猫复仇记Место, где живут истории. Откройте их для себя