Enquanto o sol se erguia acima da névoa da manhã, homens e mulheres que viajavam no campo passavam enquanto cantavam suas músicas em voz alta enquanto vendiam suas mercadorias. Gradualmente, o sol se aproximou do seu zênite. Grupos de cavaleiros passaram devagar, consistindo em filhas de oficiais a caminho do templo, escoltas armadas e espadachins vigilantes frequentemente retratados em romances de wuxia. Algumas dessas pessoas vieram cumprimentá-la quando a viram em pé no pavilhão. No entanto, ela não viu nada. Ela ficou lá em silêncio enquanto o ambiente se tornava mais barulhento, depois se acalmou. Quando o sol nasceu e se pôs, a lua assumiu como o principal objeto distinto no céu. Era em forma de crescente e prateado e lembrava a pele benevolente da mãe.
A paisagem estava desolada e deserta. Ela ficou sozinha; seus membros ficaram dormentes. À medida que o céu escurecia gradualmente, ela não conseguia ver mais nada além da pálida luz da lua brilhando no mato. Sua jornada, seu futuro ... tudo desapareceu. Ela respirou fundo e abaixou a cabeça, sacudindo o pescoço que havia ficado rígido. Ela liberou suas frustrações reprimidas suspirando para si mesma por dentro e enterrando-a profundamente em seu coração.
A brisa leve varreu as vastas planícies, causando o farfalhar das folhas de grama. Seu coração estava vazio, como muitas lembranças passadas passaram por sua mente. Tudo se tornara distante; apenas um pedaço de solo branco e estéril permaneceu. Tudo o que ela experimentara nos últimos dez anos se transformou em fumaça, tudo o que restava era uma perspectiva sombria e desolada.
Ela se virou e pegou as rédeas do cavalo. O cavalo virou-se suavemente e roçou a cabeça no rosto de Chu Qiao, olhando-a preocupada.
"Hurhur", Chu Qiao riu quando sentiu um pouco de coceira. Era Liu Xing, seu cavalo que Zhuge Yue havia devolvido a ela depois de criá-lo por muitos anos. Eles permaneceram tão próximos como sempre. Ela estendeu a mão para empurrá-lo para longe e repreendeu com voz rouca: - Liu Xing, pare com isso. - A mão roçou as bochechas acidentalmente, ao perceber que os ventos infligiam algumas feridas. Ela ficou atordoada quando se virou para Liu Xing. O cavalo virou-se vigorosamente para o norte e bufou para ela, querendo trazê-la atrás de alguém.
"Bom garoto", ela acariciou sua cabeça suavemente enquanto se apoiava em seu pescoço. O cavalo envelheceu, assim como seu coração, marcado por inúmeras experiências. "Vamos lá", ela ficou de pé e puxou o cavalo enquanto caminhava em direção ao sul.
A luz da lua brilhava em seu corpo, lançando uma longa sombra no chão branco. Os corvos noturnos ficaram alarmados quando voaram pelo caminho. A sombra da jovem desapareceu lentamente, finalmente desaparecendo após algum tempo. Talvez a calma e a tranquilidade tradicionalmente precedessem a tempestade.
Era o sétimo dia do ano novo. A cidade de Zhen Huang ainda estava submersa em um clima de alegria. Uma forte nevasca envolveu a cidade de branco. Um grupo de soldados entrou nos portões da cidade para saudar as sentinelas, até desaparecerem no final da longa rua.
Zhuge Yue entrou em sua residência pelo portão traseiro. Pessoas de fora que abrigavam a esperança de pescar qualquer informação tiveram seus sonhos frustrados, pois os servos da Corte Qingshan haviam feito trabalhos preparatórios com muitos dias de antecedência. Zhuge Yue entrou no pátio sem emoção enquanto jogava a capa nas mãos de Huan'er. Com um tom pesado, ele perguntou: "Onde está a pessoa?"
"Ele está dentro. Ele está esperando há muito tempo.
Quando as portas do quarto foram abertas, um cheiro perfumado de sândalo flutuou do lado de dentro. Um homem vestido com uma túnica preta se levantou; ele era bonito, os contornos de seu rosto foram definidos. O olhar em seus olhos era nítido e intimidador, mas gracioso. Os dois trocaram olhares por um tempo. Finalmente, o olhar frio no rosto de Zhuge Yue derreteu quando ele sorriu. Ele deu um passo à frente quando as duas partes deram um tapinha no ombro do outro com força, depois se abraçaram.
VOCÊ ESTÁ LENDO
The Legend Of Chu Qiao: Division 11's Princess Agent (Novel Chinese) - Tradução
ActionTítulo Alternativo: 11处特工皇妃; Queen of No.11 Agent 11 Autor: Xiao Xiang Dong Er,潇湘冬儿 Tipo: Novela chinesa traduzida para o português Ano: 2009 Sinopse: Chu Qiao era conhecida como Agente 005 na 11ª Divisão do Serviço Secreto em sua vida anterior. El...