INTERROGATORIO

79 24 0
                                    

(FRAGMENTO 5)

31 de diciembre de 2016, 20.42 h
Caso n.º: 124.678.21-001

TRANSCRIPCIÓN OFICIAL DEL INTERROGATORIO POLICIAL

—INICIO DE LA PÁGINA 6—

INVESTIGADOR: Señor Wang, ¿está usted familiarizado con el término «catfish»?

WANG: Por favor...

INVESTIGADOR: Esperamos un sí o un no a esa pregunta.

WANG: Sí, por supuesto que conozco el término.

INVESTIGADOR: ¿Podría definírnoslo, para que quede constancia?

WANG: No.

INVESTIGADOR: ¿No?

WANG: Esperaban un sí o un no, ¿verdad?

INVESTIGADOR: Qué gracioso es, Jackson. ¿No te parece, Terry? ¿Verdad que este muchacho es para partirse de risa?

WANG: Yo no... no quería hacerme el gracioso. Lo que pasa es que no estoy de humor para preguntas tontas.

INVESTIGADOR: ¿Sabe? Terry y yo podríamos pasarnos toda la noche con esto. Si tiene ganas de quedarse aquí sentado tratándonos de imbéciles...

WANG: No, no, no. Lo siento. No quería molestarlos. Es que ahora mismo estoy fatal. Preferiría estar haciendo otro tipo de cosas. Estoy seguro de que lo comprenderán. ¿Les importaría ir al grano?

INVESTIGADOR: ¿Y qué otro tipo de cosas preferiría estar haciendo?

WANG: Bueno, pues me gustaría charlar con Mark, por ejemplo.

INVESTIGADOR: Lo quiere.

WANG: Por supuesto.

INVESTIGADOR: ¿Y él lo quiere a usted?

WANG: Sí.

INVESTIGADOR: Qué bonito. ¿Verdad que es muy bonito, Terry? Si es que me pone tierno. ¿Ha escrito alguna canción sobre él, Jackson?

WANG: ¿Y eso qué importancia tiene?

INVESTIGADOR: Ah, solo sentía curiosidad. Tengo una sobrina. Ronda los quince años. Está loca por usted.

WANG: Si quiere le firmo un autógrafo.

INVESTIGADOR: Por ahora no es necesario. Pero respóndame a la pregunta, si no le importa.

WANG: ¿Cuál era la pregunta?

INVESTIGADOR: ¿Ha escrito alguna canción sobre Mark Tuan?

WANG: ¿De verdad tengo que responder a eso?

INVESTIGADOR: Acababa de sacar un sencillo, ¿verdad? ¿Cómo se llamaba…?

WANG: Copo de nieve.

INVESTIGADOR: Eso es. Copo de nieve. La canción es bonita. ¿Es sobre Mark?

WANG: Por lo general no hablo sobre el significado de mis canciones.

INVESTIGADOR: ¿Ah, no? Pues a mí me parece que Mark y usted hablaron mucho sobre el significado de sus letras.

WANG: Eso era distinto.

INVESTIGADOR: ¿Por qué?

WANG: Le hablé de cosas que no puedo contarle a nadie más. Cosas personales. Hay un montón de cosas que solo puedo hablar con él.

INVESTIGADOR: Porque esas conversaciones tenían lugar en el contexto de una correspondencia privada. ¿Digamos que se trataba de una relación privada?

WANG: Correcto.

INVESTIGADOR: Y también era distinto por otro motivo, ¿correcto?

WANG: ¿Qué quiere decir?

INVESTIGADOR: Quiero decir que Mark no sabía quién era, ¿no es así? El chico creía que estaba comentando las letras de sus canciones con alguien que se llamaba GaGa.

WANG: Sí. Exacto.

INVESTIGADOR: «Mantener una relación sentimental en internet por medio de un perfil falso».

WANG: Disculpe... ¿cómo dice?

INVESTIGADOR: En realidad estaba citando. Que quede constancia de que mi frase anterior era una cita del diccionario Oxford, tercera edición. Es la definición de catfish. ¿Ya sabía que esa palabra figura en el diccionario?

WANG: No es eso lo que hice.

INVESTIGADOR: Bien, Jackson. ¿No quería ir al grano? Pues vamos al grano. ¿Mantiene o ha mantenido una relación sentimental en internet por medio de una personalidad inventada?

WANG: Esa definición es una mierda.

INVESTIGADOR: ¿La del diccionario Oxford?

WANG: Lo mío no era catfish. No tiene nada que ver con lo que salía en el programa de MTV.

INVESTIGADOR: ¿Eso es lo que va a alegar en su defensa? ¿Que no tiene nada que ver con lo que salía en el programa de la MTV?

WANG: Basta, por favor. Me está entendiendo a la perfección.

INVESTIGADOR: Reconozco que no sigo los programas de la MTV.

WANG: Pues quizá podría pedirle información a su sobrina.

INVESTIGADOR: Quizá. Pero resulta que mi sobrina no está implicada en una investigación por un delito de suplantación de personalidad, fraude, vigilancia ilegal y acoso.

WANG: Eh, eh, pare el carro...

INVESTIGADOR: Por lo tanto, ¿podría hacer un esfuerzo y explicárnoslo, Jackson? ¿Cómo definiría catfish?

WANG: No he hecho nada ilegal.

INVESTIGADOR: Pero, de hecho, mantuvo una relación sentimental en internet con Mark Tuan por medio de una personalidad inventada, ¿correcto?

WANG: Tienen que comprender cuál era mi posición.

INVESTIGADOR: ¿Cuál era su posición?

WANG: Mark era uno de mis fans. Prácticamente me adoraba. El catfish consiste en crear un perfil falso para resultar más atractivo. Yo hice justamente lo contrario.

INVESTIGADOR: Entonces, ¿creó un perfil falso para resultar menos atractivo?

WANG: No era cuestión de resultar más o menos atractivo. Lo que buscaba era el anonimato. Solo así podía presentarme tal como soy.

INVESTIGADOR: ¿Haciéndose pasar por otra persona? ¿Engañando deliberadamente acerca de su verdadera identidad?

WANG: Mire, yo no soy el villano de esta historia. Ya sé la pinta que tiene todo esto, pero debe usted entender que empecé a charlar con Mark en... ¿cuándo fue? ¿En agosto? No ocurrió de golpe. Fue algo gradual... para los dos. No me di cuenta de cómo terminaría todo hasta hace un mes. Cuando ya faltaba poco para la Navidad.

INVESTIGADOR: ¿Y qué es exactamente lo que cambió para usted hace un mes?

WANG: Yo no quería que todo el asunto fuera en esa dirección. Se lo juro. Yo solo quería tener a alguien con quien hablar. No pretendía enamorarme.

I'm your biggest fan [Markson]Donde viven las historias. Descúbrelo ahora