Sin temor

132 13 6
                                    

NA: Dije que pondría notas para las partes +18, creo que se me pasó una. Aun no llegamos a una de esas escenas, pero pronto. De todas maneras, hay una pequeñísima escena gay, dejo aviso para los que no gusten de éstos temas. Para los que sí, pues si habrán más escenas más adelante.

_______________________________________________________________________________

Pony: I can't believe it! We've already finished this paper, and we have a week more until the task due date.

*¡No puedo creerlo! Ya terminamos el informe, y tenemos una semana más hasta la fecha de entrega.

Bakugo: That's what happens when you work with the best.

*Eso pasa cuando trabajas con el mejor.

Nirengeki: Creo que los cuatro aquí estamos en buenas posiciones, así que no te des todo el crédito.

Todoroki: De todas maneras, gracias por aceptar reunirse ahora.

Bakugo: ¿Qué agradeces? Esto les conviene a ellos, sino habrían tenido que terminar el trabajo solos este fin de semana. Ya que no podremos estar aquí.

Pony: Anyway, we had until Friday, I don't get why you have to do it so earlier. We could just have a meeting on Monday or Wednesday.

*De todas maneras, teníamos hasta el viernes, no entiendo por qué tuvieron que hacerlo tan temprano. Pudimos simplemente reunirnos el lunes o miércoles.

Los chicos habían decidido librarse de las tareas de toda la semana, en caso salieran muy lastimados. La ceremonia se realizaría ese mismo fin de semana y tenían todo en orden. Al final el grupo terminó más grande de lo que Todoroki esperaba, las chicas se enteraron y quisieron participar, al igual que Sero y Kirishima.

Éste último no conversaba con sus tres amigos. Al llegar el lunes se dio con la sorpresa de que Bakugo y Mina parecían llevarse muy bien. Le comentaron sobre la pequeña reunión que organizaron el sábado y no tuvo el valor de confesar que estuvo consciente todo el tiempo, pues ambos parecían ocultar la parte de la declaración y de la hospitalización de Bakugo.

Bakugo: Let's say we have a pretty crowded schedule for this entire week.

*Digamos que tenemos una agenda muy apretada para toda la semana.

Todoroki: Yes, and that's why we have to quit right now too.

*Sí, y es por eso que tenemos que irnos ahora también.

Pony: So soon...

*Tan pronto...

Bakugo: Don't use that sad pussy face, you'd be happy the work is over, one more exercise and we're done with this whole shit too.

*No pongas esa cara de gatita triste, deberías estar feliz porque terminamos el trabajo, un ejercicio más y terminamos con toda esta mierda también

Pony: That's true...

*Es cierto...

El bicolor miraba atentamente las expresiones de la muchacha. ¿Podría ser posible que se encariñara con el chico explosivo? Recordó todas las tardes que se reunieron para hacer los trabajos, él se había portado muy amable con ella. Era obvio que su amigo no desarrollaría ese tipo de sentimientos por la joven, le preocupaba un poco que sus hipótesis fueran ciertas.

Todoroki: Bueno, ahora sí debemos irnos. –Se levantó e hizo una seña a su compañero.

Bakugo: Claro, nos vemos. –Hizo un gesto de despedida y salieron ambos de la biblioteca. –Parece que el gordito está muy asustado con nosotros, casi no habla... no, no habla nunca.

My Messy AcademyDonde viven las historias. Descúbrelo ahora