Гарри сидел в гостиной «Норы», наслаждаясь теплотой и уютом, которыми был наполнен дом. После вчерашней экскурсии Дамблдор разрешил ему оставшееся свободное время провести в «Норе» в компании Уизли, с одним только условием, что он не расскажет своим друзьям о том, что они обсуждали накануне. Блаженно прикрыв глаза, Гарри искренне радовался тишине, столь редко опускавшейся на шумный и вечно суетящийся дом Уизли. Билл и Чарли находились за границей по причине неотложной работы. Перси, наконец-то принёсший извинения своей семье, не показывался до Рождества. Он по-прежнему чувствовал себя неуютно в кругу семьи, и на то была вполне серьёзная причина. В то время как мать с радостью приветствовала сына в доме и не переставала ждать его визита, его отношения с отцом всё ещё оставались натянутыми, а Джинни и братья до сих пор не могли его простить. Обычно, это означало лишь одно: в те редкие часы, когда Перси бывал дома, он непременно становился жертвой самых изощрённых, а порой жестоких шалостей близнецов. Поскольку этот сезон был самым загруженным для близнецов, они появлялись дома время от времени, по вечерам, однако на Рождество они возвращались обязательно. Исходя из этого, теми немногими, кто теперь оставался здесь, были: Артур, Молли, Джинни, Рон, Гарри и, как ни странно, Гермиона, которая гостила в «Норе» на данный момент. Артур был на работе, а Молли и Джинни отправились по магазинам — поэтому дом казался практически заброшенным, тихим и безлюдным. Гарри сидел в удобном, мягком кресле перед камином и читал одну из книг по окклюменции, которую он захватил с собой из дома 12. Рон и Гермиона были наверху вместе, и Гарри напрочь отказывался думать о том, чем они там занимаются. Он был так поглощён чтением, что подскочил от неожиданности, когда в безмолвной комнате вдруг раздался голос Гермионы. — Что ты читаешь, Гарри? — О, всего лишь книгу по окклюменции, я нашёл её в библиотеке дома 12. А где Рон? Гермиона покраснела: — Он спустится через минуту. — Гарри вовсе не хотел знать. В самом деле, даже той информации о своих лучших друзьях, которой он располагал, было и без того предостаточно. — Ах да, Гарри, я поискала сведения насчёт того магического закона, о котором ты хотел выяснить что-нибудь полезное. И знаешь, это было действительно весьма увлекательно! У Гарри совсем не было желания обсуждать этот вопрос прямо сейчас, но, возможно, найденные новые сведения вполне могли бы пригодиться ему при выполнении его замысла. К тому же, если он хотя бы не сделает вид, что проявляет интерес — придётся иметь дело с любопытной Гермионой. — Итак, что же тебе удалось узнать? — Ну, закон, о котором говорил Орден, носит название Закон Гранта. Он был назван в честь Уильяма Гранта. Я не смогла отыскать точные даты, но этот закон датируется двумя или тремя сотнями лет назад. Это один из тех самых законов, использующихся в жизни настолько редко, что никто даже и не утруждал себя напрасной тратой времени, и он так и оставался всего лишь страницей в книге. — Хорошо, но как этот закон вообще был придуман и введён? — Ну, по всей видимости, жил такой человек по имени Уильям Грант. Он был последним в своём роду, его родители умерли, когда ему было около четырнадцати. Когда ему исполнилось семнадцать, он унаследовал всё семейное состояние, которое находилось во владении доверенного лица по договору доверительного управления до тех пор, пока он не достиг совершеннолетия. Согласно мною прочитанному, после своего семнадцатилетия Уильям пошёл по кривой дорожке, но не то чтобы очень серьёзно. Он влипал во всякого рода неприятности, но ничего такого существенного с ним не случалось. Только вечные шалости и гулянки и тому подобная ерунда. Исходя из того, что мне стало известно, наиболее выдающиеся члены сообщества стали волноваться за него. Они все считали, что он рос замечательным мальчиком, и то, каким он стал бунтарём и хулиганом, повергло их в шок. Несколько членов сообщества собрались на заседание и приняли решение, что его необходимо спасать от самого себя. После длительных переговоров они заключили, что брак, а также ответственность и обязанности, связанные с ним, заставят его остепениться. Они также считали, что отец его невесты или жениха... — Погоди, что? Невесты или жениха? — Ну да. Очевидно, в волшебном мире во все времена брак, заключавшийся между однополой парой, был вполне законным. Это случается далеко не так часто, как обычные браки между мужчиной и женщиной, но, в отличие от мира магглов, на такую пару обществом отнюдь не накладывается клеймо позора. — Это законно и по сей день? — Разумеется. — Гермиона закатила глаза. — Если кто и вздумает сделать такие браки незаконными, то это будет серьёзный шаг назад в развитии общества. — Твоя правда. Ну ладно, продолжай. — Так на чём я остановилась? Ах да, точно. Так вот, они считали, что отец невесты или жениха мог бы также выступить в роли приёмного отца, дабы направить распустившегося молодого человека на путь истинный. Однако, они посчитали, что слишком несправедливо по отношению к нему заставлять его быть обязанным тем людям, кого он даже не выбирал. Кроме всего прочего, они подозревали, что он ещё не был готов принять на себя постоянные, очень важные обязательства. Таким образом, они решили, что, если только в результате брака не родится ребёнок, союз продлится только пять лет. Затем они собрались вместе и представили Уильяму кандидатов на его руку и сердце. Уильям женился на волшебнике, потому что не желал прожить свою жизнь, запертый в одной клетке с нелюбимым супругом, которого выбрали бы для него другие. В итоге, он вступил в брак с его лучшим другом, Генри Томасом. Они знали друг друга с детства, поскольку после кончины родителей семья Генри приютила Уильяма. Члены сообщества создали этот закон, когда пришли к выводу, что необходимо сократить возраст тех, кому дозволено вступать в брак, до возраста двадцати лет, потому что все старейшины согласились с тем, что именно в возрасте двадцати лет Уильям, наконец, доказал, что он вполне себе хороший молодой человек. Скорее всего, это так же имело место, поскольку, когда Уильяму исполнилось двадцать, у него и Генри появился ребёнок. — У них появился ребёнок? Но как это вообще возможно? И я думал, что Уильям женился на волшебнике именно потому, что не хотел в последствии принудительно сохранять брак. — Да, когда я читала об этом, я провела ещё кое-какие дополнительные исследования. По всей вероятности, двое волшебников в состоянии «завести» ребёнка. — Гермиона, я всегда знал, что ты не особенно отличаешься чувством юмора, но, должен сказать, это самая худшая шутка, которую я когда-либо слышал. — Я не шучу, Гарри! Я понимаю, это звучит, ну, необычно и кажется невозможным, но ведь магглы уверены, что вырастить заново все кости за одну ночь нереально, не так ли? И у магглов есть куча способов, как женщине выносить и родить ребёнка от другой женщины. В конце концов, так уж ли это невозможно на самом деле? — Гермиона, у мужчин нет... э-э-э... ну, у мужчин отсутствуют, так сказать, необходимые приспособления для того, чтобы забеременеть. — Вероятно, здесь и вступает магия. Я имею в виду, что в больнице Св. Мунго существует даже специальное отделение для людей, попавших под магическое воздействие на их пол. — Так, получается, что один из магов должен стать женщиной?! — Гарри пришёл в ужас от одной только мысли об этом. — Нет. Есть один ритуал, а на самом деле это всего лишь сочетание правильного заклинания и нужного зелья, позволяющего волшебнику выносить ребёнка. — И почему я ничего не слышал об этом раньше? — Мужская беременность — очень редкое явление. Во-первых, представляет определённую сложность изготовить необходимое для этого зелье, а также нужно быть достаточно опытным, чтобы взяться за его приготовление. Во-вторых, большинство мужчин становятся чересчур брезгливыми, когда речь заходит об этой теме, а в особенности, когда дело доходит до родов. — Родов? — Да, у волшебников также имеет место естественная форма родов... — Гермиона принялась увлечённо вдаваться в подробности, в то время как Гарри сидел напротив и, затаив дыхание, слушал, одновременно обуреваемый животным ужасом и неподдельным интересом. Наконец-то присоединившийся к ним Рон застал ребят за этой столь странной и шокирующей невольного свидетеля беседой. Когда до него дошёл смысл произносимых Гермионой слов, он резко развернулся и двинулся в обратном направлении в сторону ближайшей уборной, в отвращении прикрывая рот ладонью. Спустя несколько минут он вернулся, лицо его стало заметно бледнее и теперь блестело от проступившего пота. Он заткнул уши пальцами и с надеждой в голосе прогудел: — Миона, ты закончила? Просто кивни, если да. Гермиона, выглядящая несколько озадаченно, кивнула. Гарри, не таясь, искренне этому обрадовался. Его терзали подозрения, что тема этого разговора будет преследовать его в самых жутких кошмарах до конца жизни. — Что это был за ужас такой, о котором ты говорила, Миона? — Я всего лишь рассказывала Гарри о Законе Гранта. — Ты забыла упомянуть о некоторых вещах, Гермиона. Например, кто обладает правом выбора, что нужно ссылаться именно на этот закон? И что ты имела в виду, когда сказала, что Уильяму был предоставлен выбор среди кандидатов в спутники жизни? — Существует несколько строгих требований для тех, кто намерен применить этот закон. Во-первых, один человек этого сделать не может. Должен быть создан комитет, состоящий из не менее чем пяти членов. Как минимум четверо из них должны быть знакомы с человеком (в данном случае, которого хотят женить) пять лет, а то и больше. Один, в определённой степени, должен быть лицом незаинтересованным и придерживаться нейтрального положения. По крайней мере трое обязаны занимать уважаемые в обществе должности. В комитете также должен состоять кто-либо, кто мог бы рассматриваться в качестве родителя или опекуна для лица, о котором идёт речь. Я предполагаю, эти ограничения вводятся согласно правилам, установленным теми, кто создал первый комитет для помощи Уильяму Гранту. — Но где же Орден собирается отыскать людей, подходящих этим критериям? — Гарри был совершенно сбит с толку. Орден был абсолютно уверен, что этот план возможно привести в исполнение. Сей факт также заставлял задуматься о том, кто, если не они, будет действовать, ссылаясь на этот странный закон, который был одним из многочисленных оправданий для того, почему они вынуждены поступить именно так, а не иначе. По правде говоря, кто среди его врагов мог бы соответствовать этим критериям? В особенности, когда Волан-де-Морт погибнет. Гарри тряхнул головой. — На самом деле, Гарри, они уже решили, кто будет состоять в этом комитете. Я услышал, как мама с папой говорили об этом ранее, на этой неделе, — сказал Рон. — Что? Кого они выбрали? — Ну, я знаю точно, что папа намерен принимать в нём участие. Они именно это обсуждали. Я думаю, что остальными будут Дамблдор, профессор МакГонагалл, Бруствер и профессор Люпин. — Профессор Люпин?! — Ну, он, так сказать, выступает в роли твоего родителя, Гарри, — глубокомысленно сказала Гермиона. Да, однако я совсем не уверен, что он от этого в восторге и будет проявлять по отношению ко мне нечто подобное! — Ладно, неважно. — Гарри вновь покачал головой. — Что насчёт второго вопроса? Ты говорила, что Уильяму было предложено самостоятельно выбрать своего будущего супруга? — Да. Уильяму был предоставлен выбор из пяти человек. Каждый из пяти членов комитета выдвинул, эм, кандидата, наверное, так их лучше назвать, от себя. Согласно закону, единственным ограничением, касающимся количества отобранных кандидатов, являлось то, что их должно быть как минимум пятеро. Их может быть и больше, но каждый из них обязан заручиться одобрением комитета, и уже после этого мог бы рассматриваться в качестве ещё одного варианта. — Раз он вёл себя, как хулиган и гуляка, удивительно, как только эти пятеро человек были готовы выйти за него. Особенно девушки. Я думал, что временный брак — это отнюдь не то, о чём мечтала уважающая себя девушка, живущая двести или триста лет назад. Гермиона закусила губу: — Ну, кандидаты не обязательно должны были быть полностью готовы к этому. Но я уверена, что и у тебя, и у тех, кого ты выберешь, будет право решить самостоятельно! — Гермиона поспешила успокоить Гарри. — Я уверена, что те, кто состоит в твоём комитете, не одобрят и не будут заставлять насильно тех, кто этого не захочет. А тогда, вероятно, родители девушек полагали, что брак может стать постоянным. Помни, что если рождается ребёнок, брак заключается на постоянной основе. Ну, а Уильяму удалось сорвать большой куш и поймать удачу за хвост. — Ну, по крайней мере, тебе не придётся беспокоиться насчёт охотников за удачей, дружище. Мама сказала отцу, что ему необходимо быть особенно аккуратным и действовать исключительно в твоих интересах. Она велела ему не одобрять тех, кого бы он не хотел видеть в качестве члена своей семьи. При этих словах Гарри ощутил, как что-то тёплое растеклось по его груди и, расположившись там, приятно грело сердце. Молли и Артур, и даже близнецы, Билл и Чарли всегда старались дать Гарри понять, что они уже давно воспринимают его как родного человека. Утверждение такого рода, однако, прозвучало как-то многозначительно. Быть может, потому, что оно было упомянуто во время разговора, о котором он даже слышать ничего не хотел. Или, возможно, его лучший друг просто невзначай обмолвился о том, что Гарри стал почти что полноправным членом их большого дружного семейства, так, будто это был сам собою разумеющийся факт. Гарри поспешил сменить тему, пока он прямо здесь, на этом диване, не растёкся безвольной лужицей от смущения и умиления.