Лизу разбудила дрожь. Она открыла мутные глаза и застонала, чувствуя, как холодный ветерок от совершенно ненужного кондиционера щекочет её плечи. Протянув руку, она нащупала покрывала и поняла, что они в основном исчезли с её стороны кровати. Когда она оглянулась, то обнаружила, что все они обмотались вокруг жадного тела Иры. — Конечно же, — пробормотала Лиза, схватившись за угол и потянув покрывало обратно к себе. На секунду она подумала, что добилась успеха, пока не услышала стон раздражения из-под одеяла. Оно снова начало выскальзывать из её рук, и Лиза сорвалась. — Ирина. Ты забрала все покрывала, и я замерзла.
— Тогда иди и возьми себе одеяло, — пробормотала Ирина, спрятав лицо. — Нет, — сказала Лиза, схватив ближайшую сторону и дёргая сильнее. Ей удалось спасти примерно четверть покрывала и прижаться к нему как можно крепче, прямо перед тем, как Ирина выдернула его обратно. — Ты ведёшь себя как ребёнок, — проворчала Ирина, звуча немного более бодро. — Это ты настояла на том, чтобы грёбаный кондиционер был включен, а потом стянула все покрывала на себя, — огрызнулась Лиза. — Не ругайся так рано утром. И не буди меня. — Сейчас не так уж и рано. — Ещё слишком рано для твоих истерик, — вздохнула Ирина. Рука медленно появилась из-под покрывала и схватилась за один из сотовых телефонов на тумбочке. — О, чёрт возьми. Я опаздываю. И вот так просто, она поднялась и встала с кровати. Лиза моргнула ей вслед и крикнула: — Я думала, ещё слишком рано для ругани? Ирина проигнорировала её и исчезла в ванной. Лиза воспользовалась возможностью, чтобы притянуть покрывала к себе и обернуть их вокруг своего ледяного тела. Ирина появилась 20 минут спустя, а запах её духов последовал за ней из ванной. Когда она копалась в шкафу, выбирая одежду, Лиза перевернулась на другой бок, чтобы пронаблюдать за ней. — Тебя не будет весь день? — спросила она, когда Ирина надела самые идеально сидящие чёрные брюки, которые она когда-либо видела. — Да, — вздохнула Ирина, снимая белую рубашку с вешалки и натягивая её на себя. Лиза медленно села в вертикальное положение, прижимая покрывало к груди, чтобы прикрыть своё обнажённое тело, и положила руки на колени. — Ты справишься самостоятельно? — Я буду в порядке, — заверила её Лиза. — Я, вероятно, пойду немного прогуляюсь. Когда ты собираешься вернуться? — Около шести, я полагаю, — сказала Ирина, схватив пару серёжек с туалетного столика и вернувшись к кровати. Она села на край матраса и, вдев бриллианты себе в уши, повернулась, чтобы посмотреть на Лизу. Она засмеялась. — Вы выглядите весьма хорошо оттраханной, мисс Андрияненко. Лиза покраснела, подняв руку, чтобы разгладить растрёпанные волосы. — Я понятия не имею, почему же. Ирина улыбнулась ей знакомой улыбкой. — У меня могут быть подозрения. Тепло образовалось в животе Лизы, когда к ней пришло очень яркое воспоминание о прошлой ночи. Она не была полностью уверена, что не проведёт большую часть утра, лежа в постели с рукой под простынями, просто вспоминая, как Ирина стонала её имя. Она втянула щеки и позволила своему взгляду упасть. — Прошлая ночь была весёлой. Она была удивлена, насколько мягким был голос Ирины, когда она сказала: — Да, так и было. Я рада, что ты здесь со мной. — Я тоже. — Вот бы ты и сейчас пошла со мной, — сказала Ирина, скорчившись, когда посмотрела на часы. — Это будет невероятно утомительный день. Но мы поужинаем сегодня вместе, хорошо? — Хорошо, — сказала Лиза, ненавидя себя за глупую ухмылку, которая распространилась по её лицу. — И если ты решишь выйти на прогулку, ты уверена, что знаешь, куда идти? — спросила Ирина, захватывая свою сумку, айпад и несколько смартфонов. — Я уверена, что смогу это выяснить, — сказала Лиза. У неё не было международного тарифного плана сотовой связи, так что использовать CityMapper было невозможно, но если она смогла выжить в Нью-Йорке в течение четырёх лет, она была уверена, что сможет справиться с одним днём и в Лондоне. — Не хочешь взять водителя? Лиза фыркнула. — Нет, всё в порядке. Я почти уверена, что справлюсь с метро. — Ладно. Однако не называй это так, иначе толпа сердитых лондонцев придёт за тобой. Лиза лишь улыбнулась ей в ответ. — Мне действительно нужно идти, — со вздохом сказала Ирина. — Ладно. Задай им жару. Ирина повернулась, чтобы уйти, а затем вдруг заколебалась. Она вернулась к кровати и наклонилась вперёд, обхватив Лизу за лицо и поцеловав её в губы. Когда она отстранилась, Лиза сморщила нос. — Прости за моё утреннее дыхание. Ирина закатила глаза. — Вы — идиотка, мисс Андрияненко, — сказала она, направляясь к двери. — Увидимся позднее.
После неудачной попытки получить ещё один час сна, Лиза приняла душ и оделась. Без Ирины она чувствовала, что снова может носить свою обычную одежду, и всё же, когда она увидела джинсы с выцветшими коленями и футболками, которые слишком часто бывали в прачечной, она засомневалась. В итоге, она остановилась на паре чёрных джинсов, которые были слишком узкими, и простой белой рубашке. Дождь ещё не начался, но она подозревала, что это может произойти в любую минуту, поэтому надела толстовку с капюшоном под куртку и направилась к двери. Спросив у администратора, как добраться до станции метро, она прошла по тихой улице Белгравия с руками в карманах. Было едва ли тепло, и ей пришлось признать, что она была рада; удушающая жара Нью-Йорка начала действовать ей на нервы за последние несколько недель, и было приятно не беспокоиться о том, что она будет потной, когда снова увидит Иру вечером. Следуя инструкциям администратора, она села на ветку Пикадилли и оказалась в Ковент-Гардене, где ей сказали, что она найдёт хорошие дизайнерские магазины. Несмотря на то, что Лиза всё ещё ненавидела ходить по магазинам, особенно, когда она была одна, она хотела купить что-то хорошее, чтобы надеть на ужин. Кроме того, она знала, что, в конце концов, ей придётся преодолеть свою фобию. Не было похоже, что художественные мероприятия будут становиться менее частыми, особенно сейчас, когда она, наконец, освоилась. И поэтому она неловко вошла в Барберри, ожидая, когда крепкий охранник немедленно выведет её обратно на улицу, и начала скользить кончиками пальцев по тонким вешалкам с одеждой. Увидев всего три или четыре ценника, она тяжело сглотнула. Её карманные расходы на месяц уже заканчивались, и как бы она ни хотела выглядеть хорошо для Ирины, она не была уверена, что сможет оправдать такие траты. Смущённо кивнув продавщице, она поспешила выйти и направилась обратно по мощёной улице. После краткого рассмотрения варианта позвонить Ире, чтобы спросить, был ли Карен Миллен приемлемым магазином или нет, она заставила себя войти внутрь. Она начала просматривать вешалки с одеждой, которая была достаточно дорогой, чтобы наполнить её глаза слезами, но почти доступными на основе тех денег, которые у неё оставались, и взяла чёрный атласный смокинг, который шео, к счастью, со скидкой. Она размышляла над ним, пытаясь вспомнить, видела ли она Иру в чём-то подобном, поскольку она понятия не имела, как одеваться, и она не могла обращаться к Эльзе за помощью каждый раз, когда шла в магазин одежды, поэтому она решила, что её лучший шанс — придерживаться вещей, которые, она знала заранее, будут одобрены Ирой. Прямо сейчас, это означало покупку вещей, которые Лиза могла бы представить себе в гардеробе Ирины. Но потом её внимание привлекло кое-что другое, и она остановилась. Она повесила смокинг обратно на вешалку. В трёх футах от неё стоял манекен, одетый в прекрасно сидящий чёрный костюм. Под пиджаком была мерцающая белая рубашка с глубоким вырезом, и Лиза сразу же почувствовала сильное желание в животе. Она шагнула к нему и робко потянулась за ценником.
Но потом она остановилась. Нет, сказал голос в её голове. Не рискуй. Она была в мире Иры три недели и до сих пор не видела женщину в штанах на мероприятии. Это говорило ей столько, сколько ей нужно было знать. Это немного разбило ей сердце, но она отвернулась от костюма и направилась обратно к смокингу. Она отнесла его в примерочную, чтобы убедиться, что оно подойдёт ей по размеру, а не чтобы посмотреть, смотрится ли оно на ней в принципе, и купила, не задумываясь. Как только это испытание закончилось, Лиза провела остаток дня, неторопливо прогуливаясь по окрестностям, стараясь не делать ничего слишком туристического, чтобы завтра не испортить свой день с Ириной. Улицы были переполнены субботними покупателями и людьми, входящими и выходящими из театров, и Лиза ненадолго задалась вопросом, была ли похожа Ирина на человека, который хотел бы увидеть мюзикл «Матильда». Она даже остановилась возле кассы, чтобы проверить, было ли у них запланировано шоу на следующий день. Затем она вспомнила, как выглядел её банковский счёт, и тихо ушла, прижимая свой дорогой пластиковый пакет близко к телу, чтобы никто не помял его, когда люди проносились мимо. В тот день она немного влюбилась в Лондон. Он был похож на Нью-Йорк только короче, более сжатый и более тёплый в настроении, но не в температуре. Хотя люди были так же грубы, как и дома, они, по крайней мере, имели более приятный акцент, когда бросали «извините» через плечо. Солнце начало выходить в первый раз с тех пор, как она приехала, и в течение блаженного часа в середине дня она сидела на траве за пределами мэрии, сняв с себя куртку и толстовку с капюшоном. Старбакс был так же переоценен и имел завышенные цены, как и на Манхэттене, но она с жадностью схватилась за чашку, пытаясь вспомнить, когда в последний раз покупала латте, не имея необходимости брать ещё один и для Ингрид. Было почти пять часов, когда она находилась где-то поблизости с небоскрёбом «Осколок» и поняла, что понятия не имеет, как вернуться обратно в отель. Сжав пластиковый пакет из Карен Миллен покрепче, Лиза бросилась вниз по ступенькам к ближайшей станции метро и надеялась, что найденная карта всё прояснит. Это оказалось не так, но она рискнула и решила пересесть на следующий поезд, идущий по Юбилейной ветке, который направлялся на запад. Лишь когда она проехала 10 минут пути, она поняла, что направляется на север по Северной ветке. Прокляв себя, она вышла на следующей остановке и направилась к главному вестибюлю. Станции, в которых она была до сих пор, были маленькими и грязными, точно так же, как дома, и она решила, что ей не потребуется много времени, чтобы понять, где она ошиблась. Но она поднялась на верхнюю ступеньку лестницы и оказалась посреди станции Кингс-Кросс, окружённая со всех сторон кучей людей, мчащихся за поездами или кофе, или в сувенирный магазин Гарри Поттера. Она замерла, прижимая к животу свой дурацкий пакет, и слепо огляделась в поисках чего-то или кого-то, кто мог бы ей помочь. Она заметила табличку с информацией и медленно пошла. Только тогда она поняла, что Кингс-Кросс — самая большая станция во всем грёбаном мире, и каким-то образом ей удалось добраться до противоположной стороны, не найдя вообще никакой дежурной кабинки. Страх начал подниматься внутри неё. Она только однажды сходила с американской земли, а затем её сопровождала целая пресс-команда, которая была громкой и которую невозможно было потерять из виду. Это был первый раз, когда она отправилась в чужую страну одна, и первое, что она сделала, — это заблудилась посреди станции метро. Она увидела ещё один знак, который оповестил её, что она действительно может сесть на поезд во Францию, если просто направится в ту сторону, и тогда она подумала, что готова разрыдаться. Потом она почувствовала жужжание в кармане и, проглотив смущение, ответила. — Алло? — Лиза, ты возвращаешься домой? — голос Ирины доплыл по линии до неё. — Я… вроде как, — сказала Лиза, двигаясь в сторону прохода, чтобы люди перестали врезаться в неё. — Ты в отеле? — Да, моя последняя встреча закончилась рано, так что я вернулась некоторое время назад. Где ты? Звучит так, будто ты на морском вокзале. — Я… — она начала придумывать самую правдоподобную ложь. Затем, вздохнув, она призналась: — Я потерялась. Ирина молчала, прежде чем спросить: — Мне казалось, ты сказала, что знаешь дорогу? — Так и было. Я была уверена в себе перед выходом, — пробормотала Лиза. — Но потом я слишком много ходила и села не на тот поезд, и теперь я в Кингс-Кросс и не знаю, как вернуться. — Ты можешь сесть на ветку Пикадилли, — сказала Ирина, её голос был удивительно нежным. — В какую сторону? — спросила Лиза, и она возненавидела себя ещё больше, когда поняла, что слышит панику в своём голосе. Реджина вздохнула. — Позволь мне послать за тобой водителя. — Я могу добраться сама, Ирина, — огрызнулась Лиза, а затем тут же пожалела об этом, когда Ирина замолчала. Она сглотнула. — Я просто… Я никогда не была… — Видишь вывеску Британской библиотеки? — холодно перебила её Ирина. Её тон изменился так же быстро, как и тон Лизы. Лиза огляделась, потирая свой шмыгающий нос, и нашла указатель. — Да. — Иди туда. Водитель заберёт тебя через 15 минут. — Но я могу… — Живо. Она повесила трубку, и Лиза не удивилась. Она звучала как ебанутая идиотка, и Ирина не была обязана иметь с ней дело по контракту так же, как она. Когда она, в конце концов, выбралась со станции в сторону библиотеки, её уже ждала машина. Водитель бросил настороженный взгляд на морщины на её лбу, но не сказал ни слова, когда они направились обратно в отель. Она не была уверена, что хочет подняться в комнату. Ирина звучала более раздражённой, чем обычно, по телефону, и Лиза не хотела иметь дело с её осуждающим тоном, когда она пыталась успокоиться с дешёвым отельным Неспрессо. Но водитель выжидающе смотрел в зеркало заднего вида, и Лиза со вздохом выпрыгнула из машины. Она ехала всю дорогу до отеля, желая вообще никогда не выходить из него, чтобы купить это грёбаный костюм. Ирина сидела за обеденным столом, когда она вошла, с очками на носу, ноутбук был открыт, а полупустая чашка чая стояла около её локтя. Слева от неё лежала записная книжка и несколько скомканных листов бумаги поблизости, которые были испорчены. Она подняла глаза, как только открылась дверь. — Привет, — сказала она и больше не звучала так разозлённо. — Ты нормально добралась? Лиза кивнула. — Да. Прости. Я не совсем уверена, что случилось. Ирина снова посмотрела в свой компьютер. — Мы все через это проходили. Меня осенило только после того, как мы повесили трубку, что у тебя, вероятно, нет международного тарифного плана. — Нет, — сказала Лиза, оставив пакет из Карен Миллен в спальне, прежде чем расположиться на диване. Её голова раскалывалась. — Нам стоит подключить его тебе на этот случай, — сказала Ирина, всё ещё печатая на клавиатуре. — Что? — В следующий раз, когда поедем за границу. Ты знаешь, когда истекает твой тарифный план?
— Эмм… — протянула Лиза, и теперь её горло тоже болело. — Кажется, закончился некоторое время назад. Я не могла… я не удосужилась подключить новый. — Я попрошу Тамару приобрести тебе что-нибудь. Айфон 8 хорош. — Тебе не нужно этого делать, Ирина, — сказала Лиза, и её голос звучал невероятно тихо. — Я не проявляю щедрости. Я просто не хочу потерять тебя где-нибудь на дне Сены, если я когда-нибудь отвезу тебя в Париж. Челюсть Лизы дрогнула, но она не ответила. Стук в её голове становился всё сильнее. Она откинулась на спинку дивана и закрыла на секунду глаза. Когда она открыла их, Ирина повернулась на стуле, наблюдая за ней. — Что? — спросила Лиза. — Ты в порядке? — вопрос был мягким и пронизанным искренней заботой, и голова Лизы снова поднялась от удивления. — Я в порядке, — медленно сказала она. — Просто устала. И смущена. — И немного сварлива, — услужливо добавила Ирина. Лиза уставилась на неё. — Я вовсе не сварливая. — Ещё как, — сказала Ирина, снимая очки. — Ты обедала? Нет. — Да. — Ты лжёшь, — сказала Ирина, и Лиза понятия не имела, откуда она это знала. — Тамара забронировала нам столик на восемь, но думаю, что они посадят нас пораньше, если я вежливо попрошу. — А ты способна на это? — спросила Лиза, завизжав, когда комок смятой бумаги полетел в её голову. — Заткнись, — сказала Ирина. — Иди и приготовься. — Ты такая властная, — пробормотала Лиза, хотя обещание еды уже подбадривало её. Она начала идти по комнате, но остановилась, как только подошла к двери. — Кстати, спасибо, что прислала машину. — Тебе не нужно благодарить меня за это, — сказала Ирина, вернув свой взгляд на экран. — Ты слишком часто говоришь «спасибо». — Это вежливо. — В этом нет необходимости, — ответила Ирина. — Но всегда пожалуйста. А теперь иди собирайся. Я присоединюсь к тебе через секунду. Лиза сделала, как ей сказали, проскользнув в ванную, чтобы принять душ. Когда она появилась, завёрнутая в свой любимый пушистый халат, Ирина только вошла в спальню. Она сразу же заметила её пакет. — Ты купила одежду? — спросила она, а её лицо озарилось. Лиза прохрипела про себя. — Да, — сказала она, неловко потянувшись к пакету. — Я хотела приобрести что-то на сегодня, но я не… Я не была уверена, что следует взять. — Дай посмотреть, — сказала Ирина, усевшись на край кровати. Смущение омыло тело Лизы, как душ, из которого она только что вышла. — Это ничего, — сказала она, вытаскивая её покупку. Три недели назад, это было бы самый красивый костюм, который она когда-либо видела. Теперь, когда она прижала его к своему телу, всё, что она могла чувствовать по отношению к нему, была неопределённость. Ирина подумала, а потом сказала: — Это очень элегантно. Лиза опустила руки. — Ты ненавидишь его. — Я не ненавижу его, — сказала Ирина. — Оно очаровательно. Я просто удивлена, что ты выбрала его. — Почему? — Просто у тебя другой стиль в повседневной одежде, — сказала Ирина, и это было странно, но она почти звучала так, как будто восхищалась этим. — Но это очаровательно, и ты будешь прекрасно выглядеть в нём за ужином. Лиза старалась сосредоточиться на комплименте, каким замечательным он и был. Ирина уже видела достаточно её усилий в попытках приодеться, и технически это было только четвёртое свидание. Но она заставила себя улыбнуться, потому что, если бы она провела весь вечер, дуясь, то она бы не заполучила свидание под номером пять. — Благодарю. Надеюсь на это. Ирина взглянула на неё. — Я оставлю тебя собираться. Она исчезла в ванной, оставив Лизу с костюмом за 200 долларов, который она была уверена, что та ненавидит. Но потом она увидела своё угрюмое лицо в зеркале и встряхнулась. Перестань, Андрияненко. Она находилась в чужом городе, в роскошном гостиничном номере с красивой женщиной, и её собирались бесплатно пригласить на ещё один ужин в ресторан, отмеченный Мишленовской звездой. Ей нужно было взять себя в руки и перестать хандрить; она собиралась одеться, выйти и отлично провести время со своей фальшивой девушкой. И вот так просто, в её животе вспыхнуло предвкушение.
Возможно, Ирина заметила явное отсутствие энтузиазма Лизы по поводу еды, которую ей подали прошлым вечером, или, может быть, она просто подумала о переменах; в любом случае, она выбрала ресторан, в котором подавали нормальную пищу в реальных, человеческих порциях, в вопиющем противоречии двумя Мишленовским звёздам. Лиза накинулась на тарелку тортеллини, издавая мягкие стоны, а Ирина наблюдала за ней с развлечением. — Ты так запачкаешь соусом всё своё красивый смокинг, — подметила она. Лиза пожала плечами, изо всех сил пытаясь удержаться от того, чтобы не наклониться прямо в свою тарелку. — Кто-то должен же понести большие жертвы. Смеясь, Ирина продолжала резать морского окуня. Лиза потратила целых 10 минут, пытаясь убедить её заказать углеводы, но Ирина оказалась ещё более упрямой, чем Лиза полагала. «Только потому, что ты была благословлена естественной утончённой фигурой, это не означает, что и все мы», — огрызнулась она в то время. Теперь, однако, она оценивала еду Лизы с крайне жадным взглядом. — Просто попробуй, — сказала Лиза, протягивая ей спагетти на вилке. — Нет, спасибо. — Ирина, пожалуйста? Не будь такой сложной. — Я такая же сложная, как и всегда, — сказала Ирина, отклоняясь на своём стуле, как будто она пыталась отстраниться как можно дальше от вилки. — Перестань пытаться навязать это мне. — Хорошо, — проворчала Лиза, вкладывая спагетти в свой рот. — Но ты закажешь десерт. Ирина ухмыльнулась. — Как мило, что ты думаешь, что можешь мной командовать. — Я могу. — Ты можешь попробовать, — сказала Ирина. — Но я сомневаюсь, что ты когда-нибудь добьёшься успеха. Закатив глаза, Лиза сказала: — Мы поговорим об этом снова, когда перед тобой будет лежать десертное меню. Улыбка мелькнула на лице Ирины, когда она снова посмотрела на свою тарелку. Лиза не хотела забегать вперёд, но подумала, что это, вероятно, самое счастливое состояние, в котором она видела её до сих пор. Она пододвинула стул к столу. — Как прошли встречи сегодня? Ирина ответила вялым взмахом вилки. — Всё прошло хорошо. Я просто рада, что наступили выходные. — Это и так были выходные, — заметила Лиза, так как это была суббота. Ирина засмеялась, но это был пустой звук без чувства юмора. — Выходные — только воскресенье, — сказала она. — Не помню, когда в последний раз у меня была свободна суббота. — Ты должна это попробовать. Это действительно замечательно. — Только когда ты не теряешься в центре Лондона, — весело сказала Ирина, и Лиза уставилась на неё. — Я не знаю, ясно ли я дала это понять ранее, но это не то, что я хотела бы переживать всякий раз, когда тебе нужен дешёвый смех. Но Ирина уже смеялась. — Да ладно, Лиза. Это забавно, клянусь тебе. Лиза пыталась хмуриться на неё, но было что-то слишком заразное в тёмном хихиканье Ирины. — Заткнись. — В любом случае, разве я не пришла тебе на помощь? — спросила Ирина, наконец, отодвинув пустую тарелку. — Как рыцарь в сверкающих доспехах?
— Технически, твой водитель спас меня. Он всё ещё здесь? Может быть, я смогу закончить это свидание с ним, — сказала Лиза, делая вид, что оглядывалась. Когда она вернулась к столу, глаза Ирины сузились. — Мне так не кажется. Лиза расплылась в гигантской улыбке. — Неужели ты ревнуешь? — спросила она. Она узнала темноту во взгляде Ирины с той ночи, когда та застала её за разговором с Нилом на террасе мистера Голда, и это взволновало её так же сильно, как и тогда. Затем она почувствовала, как рука коснулась её колена под столом, и замерла. — Не ревную, — сказала Ирина, нежно обводя пальцами участок кожи на бедре Лизы. — Просто не хочу делиться.
— И даже шутить на этот счёт?
— Нет, — довольно просто ответила Ирина.
— Возможно, я должна была упомянуть раньше, что у меня нет чувства юмора. Лиза покачала головой и тут же вспомнила брелок, который она привезла с собой.
— Ну, — сказала она, схватив сумочку и положив её на колени. — Смею надеяться, что это не так.
— Почему?
— Потому что у меня есть для тебя подарок, и он настолько плох, что мне крайне необходимо, чтобы ты сочла его забавным. Брови Ирины взлетели вверх.
— У тебя есть для меня подарок?
— Не слишком радуйся, — сказала Лиза, доставая аляповатый двухдолларовый брелок, на который она наткнулась в аэропорту Кеннеди. — Я увидела его в аэропорту, и он напомнил мне о тебе. Она вытащила крошечную пластиковую туфлю и положила её перед тарелкой Ирины. Какое-то мгновение Ирина просто таращилась на него, её выражение лица было неуверенным. Затем её голова откинулась назад, и она громко рассмеялась, поднимая плечи. Её прикосновение оставило колено Лизы, когда она взяла брелок обеими руками.
— Лиза, — покачала головой она. — Что это вообще такое?
— На тебе были красные Лабутены в день нашей встречи. Ирина посмотрела на неё так, как будто она только что призналась в вечной любви посреди ресторана.
— Ты помнишь?
— Конечно, я всё помню. Ты произвела впечатление. Ирина, казалось, была неизмеримо довольна этим фактом. Она снова посмотрела на брелок с гигантской улыбкой на лице. — Это самая уродливая вещь, которую я когда-либо видела, — радостно сказала она, положив её в сумочку. — Мне нравится. Лиза улыбнулась ей в ответ. — Как раз та реакция, на которую я рассчитывала. — Знаешь, я не помню, когда в последний раз кто-то покупал мне подарок, — сказала Ирина, и она говорила об этом так небрежно, что Лиза подумала, что она ослышалась. — Серьёзно? — Ну, люди всё время покупают мне вещи, — пожала плечами Ирина, потянувшись за вином. — Но обычно это просто ужин или что-то дорогое, чтобы попытаться выслужиться. Это не подарок. — Серьёзно? — повторила Лиза. — А как насчёт твоего дня рождения? — Мой отец умер, а моя мать посылает мне открытку каждый год. Она не покупает подарки ни для какого-либо случая, если только я не прилагаю усилий, чтобы увидеться с ней, что я редко делаю. — А Миша? Лицо Ирины смягчилось. — Миша сделал мне скворечник в школе в прошлом году. — Это мило. За исключением того, что ты живёшь на Манхэттене, и, вероятно, у тебя нет сада. — Верно, — сказала Ирина. — Но ему 10, и он не имеет дохода. — Но твой бывший муж, — медленно сказала Лиза, опасаясь территории, по которую ступала. — Разве это не его обязанность — помогать ему в этом? Наступила долгая пауза. Ирина поджала губы. — Полагаю, так должно бы быть, да. Лиза точно знала, что это значит. — Скажи мне, если я пересекаю черту, но он кажется первоклассным мудилой. Ирина фыркнула. — Это одна из его характеристик. — Миша обращался с тобой так же, как и сейчас, перед тем, как переехал к отцу? — это был резкий вопрос, и как только она его задала, она поняла, что не должна была этого делать. Ирина медленно опустила бокал. — Это тебя не касается. — Я знаю. Но это обоснованный вопрос. — Лиза, — сказала Ирина самым опасным голосом. — Мы хорошо проводим время. Пожалуйста, не порть это. Всякий раз, когда кто-то говорил ей это, автоматическая реакция Лизы заключалась в том, чтобы надавить так сильно, как только она могла. Но в этот раз она решила просто свести всё на нет. — Хорошо, — сказала она, откинувшись на спинку стула. — Я не стану. — Спасибо, — сказала Ирина и вздохнула. — Я хочу десерт прямо сейчас. Лиза тотчас же улыбнулась. — Возможно, это был мой план. — О, мисс Андрияненко. Я знаю тебя всего несколько недель, но даже я знаю, что ты недостаточно умна для этого. Рот Лизы раскрылся от насмешливого негодования. — Я очень умная! — Не в том плане, в каком я имею в виду. В тебе нет никакого коварства. — А вот и есть. — Ты даже не хотела использовать свою завязавшуюся дружбу с доктором Хоппером, чтобы помочь мне наладить некоторые связи. В тебе нет интриги. — А в тебе что, есть? — Я почти полностью состою из неё. Вот почему все меня так не любят. Казалось, что она шутит, но Лиза подозревала, что за этим стояло нечто ещё. Она вспомнила спор Ирины с той женщиной на званом ужине и засомневалась. — Люди тебя не ненавидят. — О, ещё как, — сказала Ирина. — Но всё в порядке. Ты не можешь беспокоиться о том, чтобы угодить всем, если хочешь продвинуться вперёд. Это было то, что Лиза слышала много раз раньше, но на этот раз это прозвучало более резко. Тем не менее, после ответа Ирины на её предыдущий вопрос, было, вероятно, легче не начинать допрашивать её на этот счёт. Официант подошёл, чтобы забрать тарелки, и прежде, чем он смог даже задать вопрос, Ирина сказала ему: — Десертное меню. На двоих. Он ушел с приподнятыми бровями, и Лиза поняла, что существовала явная возможность, что он собирался плюнуть в их последние блюда. Когда он вернулся с меню, Ирина уткнулась носом в своё. Лиза ухмыльнулась, глядя на неё из-за своего меню. — Что ты хочешь? — спросила Ирина, и её голос прозвучал так тихо и взволнованно, что Лиза хотела наклониться через стол и поцеловать её прямо там. Она задумалась на мгновение, прежде чем ответить: — Может быть, шоколадное фондю. Я уже сыта, но это звучит чертовски грязно. Ирина засмеялась. — Так и есть. Вероятно, я возьму тарт татен [* яблочный пирог]. — Это едва ли десерт, — возразила Лиза. — Ты просто заказываешь фрукты. — Кстати говоря, когда ты в последний раз ела овощи? — Не меняй тему, — сказала Лиза, потому что она не знала ответа на этот вопрос, и она не была уверена, что хочет думать об этом. — Почему бы тебе не заказать что-нибудь более захватывающее? — Потому что мне нравится тарт татен, и потому что мне придётся растрясывать его до конца недели. Лиза посмотрела на узкую талию Ирины и нахмурилась. — Думаю, у тебя дисморфия тела. — Не будь такой драматичной, — сказала Ирина. — Если ты продолжишь, то я вообще ничего не буду заказывать. Лиза изобразила, словно закрывает рот и выбрасывает ключ через плечо. Затем ей пришлось открыть его снова, как только официант вернулся. Пока они ждали десерты, Лиза почувствовала, как нога Ирины упирается в её ногу, когда она скрестила их. Она не отодвинулась снова и не извинилась, вместо этого её голень продолжала опираться на Лизу, когда она наблюдала за ней со скривлёнными губами, как будто делала это только потому, что хотела, чтобы она попросила её прекратить. Ощущение кожи Ирины на её собственной воспламенило Лизу и раскалило везде, но она не отреагировала. Они продолжали говорить о том, какие туристические места они планируют посетить на следующий день, пока нога Иры не скользнула вверх и открыто не погладила бедро Лизы. Лиза сузила глаза. Она прекрасно знала, что если спросит Ирину, была ли та в курсе, что её нога касалась неё, она проиграла бы эту игру, поэтому она оставалась спокойной. Ирина ухмыльнулась. По-видимому, три бокала вина были пределом, чтобы возбудить её. Их десерты прибыли, и когда Лиза наклонила голову над своей тарелкой, она почувствовала, что нога Ирины скользит между её ног. — Ирина, — сказала она с румянцем на щеках. — Прекрати. — Я ничего не делаю. — Ещё как делаешь. Ешь свой десерт, — сказала Лиза, указывая на яблочный пирог, который действительно выглядел восхитительно. Когда она подняла глаза, Ирина спокойно смотрела на неё, а её нога сильно прижималась к внутренней стороне бедра Лизы. Её взгляд говорил ей, что было лишь одно, что она была заинтересована съесть прямо там. — Съешь это, или я буду спать на диване, — сказала Лиза, звуча гораздо твёрже, чем она чувствовала себя. Уголки рта Ирины дёрнулись. — Я сомневаюсь, что будет очень удобно. — Нет, но, по крайней мере, мне не придётся иметь дело с твоей кражей покрывал. — Я не краду их, — сказала Ирина, наконец, копаясь в своей еде. Её нога двинулась дальше между ног Лизы. — Спешу не согласиться, — сказала Лиза прямо перед тем, как ахнуть от вкуса шоколада во рту. — Тебе нужно попробовать это. — Я не ем шоколад, — сказала Ирина, взглянув вверх, а затем ухмыльнулась. — Но я должна сказать, ты выглядишь очень мило с ним на лице. — Что? Где? — спросила Лиза, немедленно вытирая щеку. Ирина вздохнула, протянув руку. — Иди сюда. Лиза наклонилась над столом, и Ирина медленно вытерла каплю шоколада с её кожи. Это было настолько нежное прикосновение, что её живот растаял, как десерт, стоящий перед ней. Ирина посмотрела на неё потемневшим взглядом. Она не улыбалась. — Ты всё ещё хочешь спать на диване?
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Ради любви или денег |Лиза Ира|
Storie d'amoreЕлизавета Андрияненко погрязла в долгах, работая на начальницу, которая ненавидит её, и только что её бросил парень, который не заслуживал её изначально. Когда Ирина Лазутчикова - миллионерша, арт-поставщик высокого класса и самая красивая женщина...