— Ох... ах... медленнее... ах... не так... слишком резко...
— Потерпите господин Ло Хуашэн, ещё чуть-чуть и я за... кончу...
— Ох... мне уже совсем невмоготу...
— Потерпите!
— Ах... не могу больше...
Когда Хэ Тао был на волосок от того, чтобы распутать колтун в волосах Ло Хуашэна, который тот заработал по причине того, что был слишком увлечён своим потоком вдохновения и две недели подряд не мыл голову, в ворота их дома громко постучали. Кто-то неистово продолжал тарабанить, и, не желая потерять весь свой труд, Хэ Тао покрепче обхватил волосы Ло Хуашэна и легонько потянул за собой.
Перед изумлёнными соседями с востока и с запада они предстали в весьма интересном положении. Хэ Тао, весь раскрасневшийся, с засученными до локтей рукавами, в одной руке держал расчёску, а в другой волосы Ло Хуашэна, на концах которых был внушительных размеров колтун а сам Ло Хуашэн выглядел как испуганный телёнок, которого за верёвку потащили на рынок продавать.
— Что у вас тут творится? — недовольным голосом спросила госпожа Чжи Бао.
Она жила по соседству с восточной стороны и имела довольно скверный нрав. Именно из-за госпожи Чжи Бао на их улице было чище чем на других, никогда не слонялись попрошайки, а пьяные компании предпочитали обходить их улицу стороной. Госпожа Чжи Бао было той женщиной, которая день ото дня строчила гневные письма в городскую управу, жалуясь на всё, что по её мнению, было не так, как нужно.
— Что у вас за странные вопли?! Постыдились бы, распутники! — таким же, как и у госпожи Чжи Бао, недовольным голосом, проговорил господин Чжо Мянь.
Он жил с западной стороны и был ярым собачником. Разводил, продавал и держал в своём доме по меньшей мере три десятка щенков, которые, особенно в полнолуние, громко скулили и не давали Хэ Тао спать. Впрочем, однажды в очередное полнолуние Хэ Тао слышал громкий вой, не похожий на собачий, а некогда услышанное стихотворение Ло Хуашэна заставило его увериться в том, что в ту ночь выла не собака, а никто иной, как сам господин Чжо Мянь.
— А что, собственно, вас беспокоит, уважаемые соседи? — всем своим видом выражая крайнее недовольство, спросил Хэ Тао.
— Неприличные звуки издаёте день ото дня! — громко рявкнула госпожа Чжи Бао.
— Небось неприличным занимаетесь, да? — глядя на них немигающим взглядом, спросил господин Чжо Мянь.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Закрывать уши, воруя колокольчик
RomanceВ основе этого рассказа лежит старая китайская история, в которой говорилось, что некий благородный муж, чье имя было схоже со словом «орех», вернувшись издалека, не узнал собственную жену, которую не видел долгое время, но найдя ее очень привлекате...