Саблезубый тигр оказался бесполезным обманщиком. Мало того, что он не помог дражайшему мужу защитить свою спину, так ещё и подкинул неприятностей. Изо дня в день Хэ Тао становилось всё хуже, даже несмотря на то, что тот прилежно следовал наставлениям лекаря: вовремя пил горькие пилюли и настойки, носил много тёплой одежды, каждый день растапливал печку, чтобы дома было как можно теплее и как можно меньше говорил, дабы вредящий холодный воздух не попадал в его лёгкие, но всё было напрасно, ведь проклятый кашель продолжал его мучить и до такой степени изводил, что даже начальникам Хэ Тао стало его жаль и они в срочном порядке отправили его в отпуск.
Хэ Тао редко выходил из своей комнаты, но всегда сталкивался с Ло Хуашэном когда делал это, и у него начинали закрадываться сомнения, что тот его караулил. На самом деле так оно и было, ведь Ло Хуашэну было важно ежедневно справляться о здоровье своего дражайшего мужа, а также увериться в том, что тот носит его накидку с бесполезным саблезубым тигром. Накидкой Хэ Тао и впрямь был доволен и не забывал говорить об этом Ло Хуашэну, а также напоминать тому о том, что тому тоже следует подобрать себе подарок, но упрямый Ло Хуашэн не мог думать ни о чём, кроме как о непрекращающемся кашле.
В тот день Хэ Тао было настолько плохо, что он даже не сумел встать с кровати и приготовить себе покушать и Ло Хуашэн увидев что вплоть до обеда, его муж так и не вышел из своей комнаты, понял что с Хэ Тао не всё в порядке и коротко постучался в его дверь
— Господин Хэ Тао, с Вами всё в порядке? — обеспокоенно спросил Ло Хуашэн. — Вы сегодня не завтракали и даже не обедали... Я заволновался, не стало ли Вам дурно...
Прежде чем ответить Хэ Тао долго кашлял, после чего наконец-таки сказал:
— Если Вам не трудно, пойдите в город и купите мне горячего куриного супа в глиняном горшке... Я Вам за это непременно заплачу.
— Не нужно платить. Я быстро сбегаю и всё Вам принесу, одна нога там, другая уже здесь! — крикнул Ло Хуашэн, дабы увериться в том, что его муж правильно его расслышал, и на всех парах выбежал из дома.
Через две улицы от их дома находилась чудесная закусочная, в которой хорошо готовили. Заказав то, что просил Хэ Тао и дождавшись, пока всё приготовят, Ло Хуашэн, расплатившись с хозяйкой закусочной, быстро схватил глиняный горшок и бегом вернулся домой, где коротко постучал в дверь к Хэ Тао и не дождавшись ответа, ворвался в его комнату. Там царил лёгкий полумрак и был небольшой беспорядок, а больной полулежал на кровати и тяжело дышал.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Закрывать уши, воруя колокольчик
RomanceВ основе этого рассказа лежит старая китайская история, в которой говорилось, что некий благородный муж, чье имя было схоже со словом «орех», вернувшись издалека, не узнал собственную жену, которую не видел долгое время, но найдя ее очень привлекате...