"¡Cincuenta dólares! ¿Quién dará cincuenta dólares?"
Cuando entré al parque, había una gran multitud de personas en la esquina del estanque de lotos y, desde lejos, escuchaba la risa estridente de nuestro maestro Yang. Vestía una camiseta de color púrpura brillante de Hong Kong, con el pecho hinchado y el vientre prominente, mientras abría y cerraba su abanico con un silbido. Detrás de él estaba el primitivo Ah Xiong, como un gigante, sosteniendo una bolsa de papel abultada en sus grandes manos, se metía a puñados la comida en la boca. En el centro de la multitud, el Viejo Gilipollas estaba de pie gritando el precio con su acento de Hunan [1]. A su lado, acurrucado, había un niño pequeño, sonreía lascivamente mientras sostenía su mano en alto. El chico no tendría más de catorce o quince años, tenía la cabeza rapada y la cara blanca como la de un bebé, llevaba puesta una camiseta blanca de una tela tosca con un cuello escotado y redondo que dejaba al descubierto su delgado cuello. Debajo vestía un pantalón holgado de tela azul, desteñido por los lavados hasta quedar casi blanco, y sus pies estaban descalzos. El niño miró a su alrededor con su cabeza calva y sonrió a la multitud con la boca abierta.
"¡Vieja comadreja!" El Maestro Yang cerró su abanico y pegó al Viejo Gilipollas, "¿Dónde has robado a este pollito?"
Dio un paso adelante y apretó el brazo del niño, volvió a tocar su delgado cuello y lo regañó con una sonrisa:
"Ese pollito, que ni siquiera tiene todas sus plumas, ¿de qué sirve? Viejo bangzi [2], ¿además de pobre ahora estás loco? No sé de qué tipo de basurero lo has sacado, pero !tienes la desfachatez de venderlo!"
El Viejo Gilipollas empujó al Maestro Yang y dijo enfadado:
"¡Vete a la mierda!, no estoy vendiendo a tu hijo, ¿qué problema tienes?"
El Maestro Yang tropezó hacia atrás golpeando a Ah Xiong, el cual se puso furioso, rugió, levantó el puño y golpeó al Viejo Gilipollas, quien retrocediendo se apresuró a sonreír y suplicar:
"Maestro Yang, detén a tu gigante, ¡mis viejos huesos se romperán!"
El Maestro Yang detuvo a Ah Xiong y lo elogió:
"¡Buen hijo, por el bien de tu Dada, perdona su vida!"
Pero entonces apuntó a la punta de la nariz del Viejo Gilipollas con su abanico y dijo:
"Viejo idiota, ¿lo ves? ¡La próxima vez que te atrevas a ofenderme, mi hijo te matará!"
Ah Xiong levantó la cabeza triunfante, sacó un montón de caramelos retorcidos de la bolsa, se los metió en la boca y los masticó con fuerza.
"¡Cincuenta dólares!". El Viejo Gilipollas levantó la mano del niño nuevamente, se volvió hacia el chef Lu, del restaurante 'Cornucopia' y le dijo con una sonrisa halagadora: "Gordo Lu, a ti que te gusta roer huesos, éste es delgado, llévatelo y úsalo!"
El Gordo Lu se acercó al chico con su gran barriga, le dio unas palmaditas en el pecho y la espalda, se relamió los labios y dijo:
"¡Es una buena costilla!"
Mientras hablaba, cogió por la oreja al niño y le preguntó con una sonrisa:
"Pequeño, ¿puedo llevarte a casa a dormir?"
El niño miró al Gordo Lu por un momento, de repente, sonrió y señaló la bolsa de caramelos de la mano de Ah Xiong y gritó:
"¡Caramelos, caramelos!"
Todos se sobresaltaron y se rieron.
"¡Resultó ser un subnormal!" El Gordo Lu sacudió la cabeza y suspiró.
Sin embargo, el primitivo Ah Xiong sacó un puñado de gominolas de la bolsa de papel y se las entregó al niño diciendo:
"Aquí tienes"
El chico las cogió y se las metió todas a la vez en la boca. Sus mejillas se abultaron. Ah Xiong y él se miraron, riéndose y masticando al unísono.
"Conocí a esta cosa estúpida anoche, en el cruce del parque", el Viejo Gilipollas no pudo evitar reír. "¿Sabéis qué estaba haciendo ahí parado en la esquina? ¡Resulta que está orinando enseñando el culo! "
La multitud volvió a reír.
"¡Le llevé a casa conmigo, pero el estúpido no entendía nada y no paraba de reírse cuando le tocaba!". Suspiró el Viejo Gilipollas con impotencia, rascándose la psoriasis del cuello.
"¡Hijos!, ¡dad la alarma!", el abanico del Maestro Yang se abrió y, al otro lado de la cancha de tenis, dos patrulleros nocturnos se nos acercaban desde la distancia. Sus botas de cuero hacía tiempo que traqueteaban en el camino de grava. Así que, hábilmente nos deslizamos por los escalones uno por uno y nos dispersamos. El viejo cogió al niño por la muñeca y corrió hacia la entrada del parque medio arrastrando y medio tirando de él.
"Me lo llevaré".
En la puerta del parque, intercepté al Viejo Gilipollas. Saqué dos billetes de veinte y uno de diez y los puse en sus manos.
Notas de la traductora:
[1] Provincia montañosa del sur de China.
[2] Proviene del chino, 梆子. Aunque el badajo es la parte que cuelga dentro de una campana, en chino, "viejo badajo" (老的 梆子), significa desprecio por los mayores, tratándoles como antiguallas.
![](https://img.wattpad.com/cover/297035126-288-k231095.jpg)
ESTÁS LEYENDO
HIJOS DEL PECADO (Crystal Boys)
Romance---- La primera novela gay asiática moderna ---- Traducción al español de la novela 孽子 ("Nie Zi"). Más conocida por su nombre inglés, Crystal Boys. Autor; Pai Hsien-Yung (白先勇). Año y lugar de publicación; 1983, Taiwán. Contenido: PRELUDIO: DESTIERRO...