Conversation 14

171 8 0
                                        

When is the next bus to Hartford?

Excuse me sir, when is the next bus to Hartford ?
The next bus is in twenty minutes.
When is the next one after that ?
At eight o'clock. It's the last one tonight.
When does the eight o'clock bus arrive in Hartford ?
At midnight, like it says on the schedule pal.
When it gets into Hartford, are there usually taxis waiting at the bus depot ?
You got me ! I have no idea. I have never been to Hartford.

Lorsque les Américains se déplacent d'une ville à une autre, ils ont tendance à voyager en bus plutôt qu'en train. Aux État-Unis, les compagnies qui assurent le transport par route ou par chemin de fer sont toutes privées. Dans le cas des bus, les plus connues et les plus importantes sont Greyhound, Trailways et Bonanza. Les bus américains sont très modernes et fort bien équipés : les passagers disposent de toilettes et souvent même d'un poste de télévision individuel.

Hartford est la capitale du Connecticut, un petit État situé sur la côte Est. Cette ville est un centre important de compagnies d'assurances.

Next se traduit par "prochain" ou "suivant" selon le contexte.

One ne représente pas seulement le chiffre un. Vous pouvez aussi l'utiliser pour remplacer un nom déjà mentionné dans une phrase. Cela vous évite ainsi de le répéter.
Par exemple :
I have a red dress and a green dress but I prefer the red one. (J'ai une robe rouge et une robe verte mais je préfère la rouge.)
Comme vous voyez, en français, l'adjectif peut rester tout seul, mais pas en anglais ! Ici, the last one tonight devient à dire the last bus tonight.

En américain, on utilise l'expression "o' clock " pour dire par exemple qu'il est exactement deux heures "pile" (two o'clock) ou onze heures "pile" (eleven o'clock)
D'ailleurs, vous connaissez certainement déjà l'expression "le five o'clock" qui signifie l'heure du thé, cela vient de ce fameux rituel britannique qui se déroulait précisément à cinq heures de l'après midi.

In et into correspondent tous les deux à "dans". On emploie in quand il n'y a pas de changement de lieu et into lorsqu'il y a un changement de lieu, souvent après des verbes de movements comme go, come.

Le mot pal veut dire ami ou pote mais c'est aussi une façon décontractée de s'adresser à un inconnu. Selon le contexe, le ton Peut être soit amical, soit ironique. On trouve également les termes bud, mac et guy, qui signifient plus ou moins "type", "mec" et "gars", "pote", etc.

Vous savez que le pronom it s'applique aux objects inanimés ou encore aux animaux non domestiques. Ici, it s'applique au bus. Rappelez vous que pour les voitures et les tableaux, on peut utiliser le pronom she si on a un rapport d'affection avec l'objet en question.

Une gare routière se dit bus station, depot ou encore bus terminal. Cependant, dans les petites villes de campagne, les gares de chemin de fer sont parfois aussi appelées des depots.

"You got me" ou tout simplement "got me" est une expression idiomatique, souvent accompagnée d'un haussement d'épaules et d'un air confus, qui veut dire que votre interlocuteur ignore la réponse à votre question. Littéralement il a été "coincé" ou "collé" par la question, à laquelle il ne peut répondre. Selon le contexte et le degré de familiarité entre les interlocuteurs, on pourra donc la traduire par "tu m'as eu". "La vous me posez une colle", etc.

Grammaire AnglaiseOù les histoires vivent. Découvrez maintenant