День или два спустя миссис Стрикленд прислала мне записку, в которой
спрашивала, не могу ли я зайти к ней вечером. Я застал ее одну. Черное,
монашески простое платье намекало на ее тяжелую утрату, и я в простоте
душевной очень удивился, как она, с таким камнем на сердце, могла играть
роль, по ее понятиям, ей подобающую.
- Вы сказали, что если я обращусь к вам с какой-нибудь просьбой, то вы
не откажетесь ее исполнить, - сказала она.
- Да, конечно.
- Согласитесь вы поехать в Париж и встретиться с Чарли?
- Я?
Я был ошеломлен. Ведь я только однажды видел его. Что она намеревалась
мне поручить?
- Фред собирается туда. (Фред был полковник Мак-Эндрю.) Но я уверена,
что ему ехать нельзя. Он только все запутает. И я не знаю, кого мне об
этом просить.
Голос ее слегка задрожал, и я почувствовал, что даже секунда колебания
с моей стороны - свинство.
- Но я и двух слов не сказал с вашим мужем. Он меня не знает и скорей
всего просто пошлет к черту.
- Вам от этого не будет ни жарко ни холодно, - улыбаясь, отвечала
миссис Стрикленд.
- Как, по-вашему, я должен действовать?
На этот вопрос она не дала мне прямого ответа.
- По-моему, как раз хорошо, что он вас не знает. Видите ли, он никогда
не любил Фреда. И всегда считал его дураком - военные ему чужды. Фред
впадет в ярость, они поссорятся, и все выйдет только хуже, а не лучше.
Если вы скажете, что явились к нему от моего имени, он обязан будет
выслушать вас.
- Я ваш недавний знакомый, - отвечал я. - И я не понимаю, как может
взяться за такое дело человек, не знающий о нем всех подробностей. Я не
хочу совать свой нос в то, что меня не касается. Почему бы вам самой не
поехать в Париж?
- Вы забываете, что он там не один.
Я прикусил язык. Мне уже мерещилось, как я вхожу в дом Чарлза
Стрикленда и посылаю ему свою карточку. Вот он выходит ко мне, держа ее
двумя пальцами:
- Чему я обязан честью?
- Я пришел поговорить с вами относительно вашей жены.
- Серьезно? Ну, когда вы станете старше, вы поймете, что не стоит
соваться в чужие дела. Если вы будете так добры повернуть голову налево,
вы увидите дверь. Желаю всего наилучшего.
Я предвидел, что удалиться с достоинством мне будет очень нелегко, и
клял себя за то, что вернулся в Лондон прежде, чем миссис Стрикленд
выпуталась из всех своих затруднений. Я украдкой покосился на нее. Она
была погружена в раздумье. Но секунду спустя посмотрела на меня, глубоко
вздохнула и улыбнулась.
- Все это так неожиданно, - сказала она. - Мы были женаты семнадцать
лет. Никогда я не думала, что Чарли может увлечься другой женщиной. Мы
жили очень дружно. Правда, у меня было множество интересов, которых он не
разделял со мною.
- Вы уже знаете, кто... - я не знал, как выразиться поделикатнее, - кто
эта особа, с которой он уехал?
- Нет. Никто даже не догадывается. Это очень странно. Обычно в таких
случаях люди встречают влюбленных в ресторане или где-нибудь еще и
рассказывают об этом жене. Меня никто не предупредил, я ничего не
подозревала. Его письмо было как гром среди ясного неба. Я не сомневалась,
что он счастлив со мной.
Миссис Стрикленд заплакала, бедняжка, и я от души пожалел ее. Но она
тут же успокоилась.
- Мне нельзя распускаться, - сказала она, вытирая глаза. - Сейчас надо
решить, что именно следует предпринять.
Она начала говорить несколько вразброд то о недавнем прошлом, то об их
первой встрече и женитьбе. И передо мной стала вырисовываться картина их
совместной жизни. Я подумал, что мои прежние догадки не так уж
неправильны. Миссис Стрикленд была дочерью чиновника в Индии. Выйдя в
отставку, он остался жить там, где-то в глубине страны, но каждый август
возил свою семью в Истборн для перемены обстановки; в Истборне она и
встретилась со Стриклендом. Ей было двадцать, ему двадцать три. Они вместе
играли в теннис, вместе гуляли, вместе слушали негритянских певцов; и она
решила стать его женой за неделю до того, как он сделал ей предложение.
Они поселились в Лондоне, сначала в предместье Гемпстед, а потом, когда
материальное положение Стрикленда упрочилось, в центре города. У них
родились дети, девочка и мальчик.
- Он так любил их. Даже если я ему наскучила, как у него достало сердца
покинуть детей? Просто невероятно. Я и сейчас еще не верю, что все это
правда.
Под конец она показала письмо, которое он прислал ей. Мне давно
хотелось его прочитать, но просить об этом я не решался.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Луна и грош Сомерсет Моэм
ClassicsКнига о судьбе художника Чарлза Стрикленда, написанная по-английски иронично и тонко и вместе с тем по-моэмовски талантливо, правдиво и умно. Яркие персонажи, блистательные диалоги и сюжетные повороты - вот почему эта книга увлекает и не дает заскуч...