'Kom mee, dan laten we je de rest van Singh zien!' zegt Xylia enthousiast. 'Oké! Maar eh, wat doen jullie hier nou eigenlijk iedere dag?' vraag ik nieuwsgierig. 'We werken allemaal heel hard om de stad een beetje bij te houden. We hebben taronyu's, jagers, die zorgen voor het eten in Singh. Iedereen krijgt evenveel eten, alleen zwangere vrouwen of kinderen krijgen soms meer. Ik ben zo'n taronyu.' verteld Xamm. 'We hebben tsamsiyu, krijgers, die zorgen ervoor dat Singh veilig blijft. Daar ben ik er één van.' verteld Xylia. 'We hebben karyu's, onderwijzers, en die leren de jonge Simha's alles wat ze moeten weten. Dat doe ik ook.' verteld Zira trots. 'Dan heb je nog tseo ngop, ofwel een kunstenaar. Ik probeer Singh een beetje mooier te maken. Verder ben ik ook nog een täftxuyu, wevers. Ik maak kleding, en dekens en zo.' legt Cleander uit. 'Vet! Denken jullie dat ik ook zoiets zou kunnen doen?' vraag ik enthousiast. 'Tuurlijk! Maar we moeten wel eerst ontdekken waar je kwaliteiten liggen.' legt Cleander uit. 'Ik kan niet wachten!' roep ik enthousiast uit.
Een paar minuten later komen we aan in een ander deel van het bos. 'Hier doen we altijd schiet oefeningen. Als je taronyu of tsamsiyu wilt worden moet je goed kunnen schieten.' legt Xylia uit. 'Maar we hebben wel een paar lijfregels, die iedere taronyu of tsamsiyu moet nastreven.' verteld Xamm. 'Voor de tsamsiyu zijn dat de volgende: Je schiet niet op kinderen of op zwangere vrouwen, tenzij je zelf in levensgevaar komt als je niet schiet. Je dood geen onschuldige mensen of dieren, in ieder geval niet met opzet. Je helpt de andere krijgers áltijd. Je werkt in een groep, en je laat geen mensen achter. Je bent altijd op je hoede, en praat niet met ''gewone'' mensen. Je helpt geen buitenstaanders, alleen als ze in levensgevaar verkeren.' 'Voor de taronyu zijn dat de volgende: Je houd géén eten achter. Je brengt het eten mee naar Singh, en daar word het eerlijk verdeeld. Je dood de dieren in één keer, en laat ze niet onnodig pijn lijden. Je dood geen dieren als dit niet nodig is. Je blijft altijd bij je groep, tenzij het door de jachtleider is bevolen om op te splitsen. Je maakt geen ruzie over welke route je neemt, en je laat geen mensen achter. Je komt niet in het verboden deel van het bos, en je praat niet met buitenstaanders.' verteld Xamm. 'En wat gebeurt er als je één van deze regels overtreed?' vraag ik nieuwsgierig. 'De jachtleider, of patrouilleleider zal bepalen hoe ernstig de overtreding is. Als je overtreding heel erg is zal je naar Dillon en Keena gebracht worden. Zij zullen aan vragen wat te doen, en daarna aan het volk. Iedereen komt bijeen bij Ghandafar, en als je overtreding zo ernstig is dat Amra en het volk je schuldig verklaard, dan word je verbannen.' Ik huiver. 'Wat verschrikkelijk!' 'Ja, dat is waar. Maar als je niet iets heel ernstig hebt gedaan, dan zal Amra je niet schuldig verklaren. Laten we snel beginnen aan je schietoefeningen.' zegt Xamm, en dan geeft hij me een boog aan. Ik ga klaarstaan, en wil al schieten, maar Xylia houd me tegen. 'Je staat helemaal verkeerd. Je moet je arm anders houden, en je moet het touw verder naar achter trekken.' legt ze uit. Ik doe wat ze vraagt, maar net wanneer ik los wil hoor ik een luide toeter. Alsof iemand op een enorme tuba blaast. Van schrik laat ik het touw los. Ik kijk weer naar schietschijf, en zie tot mijn verbazing dat de pijl in de roos zit. 'Wauw! Je bent een natuurtalent !' roept Zira enthousiast uit. 'Wat was dát?' vraag ik verbaasd. 'Dat is het signaal dat we naar Ghandafar moeten komen.' legt Cleander rustig uit. 'En het is nog niet eens tijd voor het gebed, dus ik denk dat Dillon en Keena iets te melden hebben.' zegt Xamm verwonderd. 'Laten we maar snel gaan, want dan moet het wel belangrijk zijn.' zegt Zira.
We rennen naar Ghandafar, en er staat al een hele groep Simha's voor. Zoals Xamm als had gezegd, hadden Dillon en Keena iets te melden. Ik klim op de wortels van Ghandafar, en ga naast mijn ouders staan. Zira vertaald dit keer voor me. Dillon en Keena zeggen iets tegen de menigte, maar ik let alleen op Zira want zij vertaald immers voor mij. 'Ze zegt dat ze vlak bij de poort iemand zagen rondsluipen, en de tsamsiyu hebben haar gevangen genomen.' vertaald ze. 'Het zou toch wel grappig zijn als ik deze gevangene ook ken.' zeg ik lachend. 'Ja inderdaad.' giechelt Zira. Ik zie twee krijgers naar voren komen, met een gevangene vastgeketend tussen hen in. 'De gevangene heeft een zak over haar hoofd. De krijgers zeggen nog iets tegen het volk. 'Ze zeggen dat ze heel erg tegenstribbelde, maar dat ze haar uiteindelijk wel gevangen hebben kunnen nemen.' vertaal Zira. De krijgers halen de zak van haar hoofd. Eerst zie ik nog niet zo goed wie het is, wanneer ze begint te praten herken ik haar stem. 'Laat me los! Zo behandel je een dame niet! Ik heb niets verkeerd gedaan, volgens de wet mag ik gewoon in dit deel van het bos komen hoor!' zegt ze verontwaardigd. 'Nannie?'
JE LEEST
Tailor
Viễn tưởngTailor is nieuw. En vreemd. Dat is wat iedereen altijd over mij denkt. Maar niemand weet wat ik écht ben. Zelfs ik weet dat niet helemaal. Je ziet niets aan me, ik heb een normaal gezicht, die vaak verscholen is in mijn capuchon. Maar toch ben ik n...