Глава 38

25 6 3
                                    

Глава 38 — Бессмертный коснулся моей макушки.

Цзиньбао бежал очень быстро, и внезапно в западном зале остались только Цзюнь Хуайлан и Сюэ Янь. Держа измерительную ленту, Цзюнь Хуайлан с удивлением смотрел в удаляющуюся спину Цзиньбао.

...Почему он так спешил, как будто за ним гнался призрак?

В этот момент Сюэ Янь поднял глаза на Цзюнь Хуайлана. Цзюнь Хуайлан стоял перед открытой дверью. Теплый солнечный свет снаружи падал вниз и освещал пыль, плавающую вокруг него. Она мягко окружала его, как завеса тумана.

В данный момент выражение его лица было немного пустым, из-за чего его чрезмерно холодный вид выглядел немного невинным, как у маленького животного. Эти глаза были глубоко черными и проницательными, как пара прозрачных обсидианов, которые благодаря просвещению бессмертного из верхнего мира могли совращать души людей.

Только глядя на Цзюнь Хуайлана, Сюэ Янь мог поверить, что в мире существуют боги. Потому что этот человек перед ним, казалось, случайно упал с небес в мир смертных.

Сюэ Янь был ошеломлен, он бессознательно смял страницы книги в своей руке. Через мгновение он отложил книгу и бесстрастно встал. Он сказал тихим голосом:

— Этот слуга не дисциплинирован, я немедленно пошлю кого-нибудь поймать его.

Его тон был ледяным, как будто он старательно пытался скрыть свою рассеянность в тот момент.

Услышав его слова, Цзюнь Хуайлан обернулся и быстро остановил его:

— В этом нет необходимости, я позову...

Он собирался позвать Фуйи, когда внезапно вспомнил, о чем думал, пока шел сюда. Ему нужно было кое-что сказать Сюэ Яню.

Цзюнь Хуайлан знал, что супруга Шу хотела сшить одежду для Сюэ Янь из-за того, что произошло несколько дней назад. Она чувствовала, что с Сюэ Янем поступили несправедливо, и неуклюже хотела загладить свою вину перед ним.

Сюэ Янь теперь считался ребенком супруги Шу. Когда наступит весна, Цзюнь Хуайлан покинет дворец и отправится в Цзяннань. В то время во дворце Минлуань останется только Сюэ Янь. У Сюэ Яня был холодный характер. Супруга Шу также была неуклюжей и обладала темпераментом, который нуждался в уходе. Когда придет время, эти двое будут такими же разными, как воды реки Цзин и реки Вэй*, холодными и удаленными друг от друга.

Я стал старшим братом героини трагического романаМесто, где живут истории. Откройте их для себя