Глава 40

28 8 1
                                    

Глава 40 — Тусклый свет дворцовой лампы падал на красную бумагу, обнажая маленького скрюченного кролика.

У супруги Шу было не так уж много дел во дворце каждый день. Через несколько дней плащи были готовы. Это было за день до праздника Бога кухни*. После вечерней трапезы супруга Шу вызвала Цзюнь Хуайлана в главный зал, чтобы примерить плащ.

[*Он же Маленький Новый год, в честь Бога кухни и проводится примерно за 1 неделю до Нового года по Лунному календарю.]

Когда Цзюнь Хуайлан прибыл во дворец Минлуань, он увидел супругу Шу и Цзюнь Линхуань, собравшихся вместе. Их окружали несколько оживленных служанок, когда они вырезали бумажные украшения для окон. Рядом с ними была новая главная служанка. Черты ее лица были аккуратными, но не выдающимися, а скулы - исключительно острыми.

Эта служанка была одета более изысканно, чем другие служанки. Она прислуживала рядом с супругой Шу и подавала ей ножницы и красную бумагу. Она ничего не говорила и почти не улыбалась, но ее движения были очень ловкими.

— Лан-эр, ты пришел? — увидев, что он вошел, супруга Шу поспешно попросила его подняться. Она подняла голову и сказала новой служанке, — Пойди и принеси плащ наследника.

Дворцовая служанка поклонилась, положила вещи, которые держала в руках, и ушла во внутреннюю комнату.

— Это... — Цзюнь Хуайлан посмотрел на ее удаляющуюся спину.

Руки супруги Шу не останавливались. Она медленно разрезала бумажные украшения и небрежно сказала:

— Ах, это горничная, присланная Департаментом Императорского двора, по имени Байцзи. Изначально я сказала, что в этом нет необходимости, но в департаменте сказали, что в моем дворце есть вакансия, которую необходимо заполнить. Мне не хотелось с ними спорить, поэтому она осталась.

Она выглядела незаинтересованной. Было очевидно, что она все еще была травмирована предательством своей старшей горничной, и у нее сложилось не очень хорошее впечатление о новой старшей горничной.

Цзюнь Хуайлан поднял глаза и увидел, что Байцзи уже вернулась с плащом. У плаща был толстый воротник из меха белой лисы и тянущейся за ним цзяннаньской парчи. Он ниспадал плавно и выглядел очень удобным.

Цзюнь Хуайлан улыбнулся и сказал:

— Спасибо, Байцзи-гугу.

Я стал старшим братом героини трагического романаМесто, где живут истории. Откройте их для себя