10 Expressions Coréennes

577 28 1
                                    

Trop longtemps, le coréen n'a été associé, aux yeux des Occidentaux, qu'à des bafouillements remixés à la sauce boum-boum et déblatérés par un mec en sarouel faisant la dance du cheval (c'est-à-dire le youtubesque Gangnam Style pour les deux du fond qui suivent pas). C'est pour ça que je vous propose un petit florilège d'expressions coréennes qui peuvent surprendre au premier abord. Mais qu'on pourrait finir par adopter dans notre vocabulaire.

1) Gratter quelqu'un ça le démange
“ galyeoun gos-eul geulg-eo juda / 가려운 곳을 긁어 주다 ”. Sans vraiment équivalent en français, cette expression signifie en gros aider quelqu'un sans qu'il nous le demande et tomber juste.
Exemple : quand tu te tortille sur ta chaise, et que ton ou ta pote te tend sa crème anti-mycose, cette personne vous gratte vraiment ça vous dérange. Vous voyez?!

2) Taper l'arrière du tambour
“ dwit-ppuk-chi-da / 뒷북치다 ”. Une jolie images musicales pour parler de quelqu'un qui apprend un truc après tout le monde, mais diffuse quand même l'info pensant qu'elle est inédite.
Exemple : - Tu sais quoi ? Pierrot se tape Josy.
                    - Ah ouais ? Ben toi, y'a que l'arrière du tambour si tu te tapes.

3) Le fils (ou la fille) de l'amie de ma mère
“ eom-chin-a | eom-chi-ttal / 엄친아 |    엄친딸 ”. Alors ça, c'est pour parler de quelqu'un de brillant, à qui tout réussit. Notez que placer ça dans une réunion de famille, ça peut être déstabilisant.
Exemple : - Dis donc Liliane, tu dois être vachement fier de ton fils, tout lui réussit !
                    - Oui, c'est celui de l'amie de ma mère, j'en suis ravi !
                    - Hein ?

4) L'écrevisse prend le partie du crabe
“ gajae-neun ge pyeon ieyo / 가재는 게 편 이에요 ”. Si on devait trouver un équivalent en français, on dirait qui se ressemble s'assemble. Comme c'est des crustacés, tout ça, on se dit qu'un crabe, de base, serait plus pote avec une écrevisse plutôt que, disons, un chien.

5) Ne pas avoir mal même si on se le plantait dans l'œil
“ nun-e neoh-eodo a peuji anhda / 눈에 넣어도 아 프지 않다 ”. Alors celle-là, si on ne vous l'explique ça, vous aurez du mal à la deviner. Ça signifie aimer beaucoup quelqu'un. Donc ne prenez pas peur si un(e) coréen(ne) vous dis ça, c'est bon signe ! Par contre évitez de sortir ça en soirée SM hein, vous pourriez finir borgne. Les mecs sont assez premier degré sur des trucs comme ça.

6) La médecine ne sais pas, la maladie sais
“ moreumyeon yak aneun ge byeong reyeo / 모르면 약 아는 게 병 레여 ”. Voilà encore une expression qui fout les jetons, mais qui veut simplement dire que les ignorants sont bénis. Mais c'est vrai qu'en la lisant, on aurait plutôt la sensation que la faucheuse viendra te rendre visite bientôt.

7) Comme de l'eau mélangée à de l'eau ou de l'alcool mélanger à l'alcool
“ geuneun nun-e mul tan deut sur-e sul tan deuthaeyo / 그는 눈에 물 탄 듯 술에 술 탄 듯해요 ”. C'est comme ça qu'on qualifie les gens indécis, ou incapable de prendre une décision, en Corée. Entre nous, vaut mieux s'en tenir à eau + eau, car alcool + alcool on sait bien que ça n'aide pas à prendre de bonnes décisions.

8) Avoir les pieds larges
“ bali neoltta / 바리 널따 ”. Chez nous, on a le bras long, en Corée, ils ont les pieds larges. Ce qui n'est pas plus con finalement.
Exemple : - Dis donc, tu sais si Bernard il connaît du monde dans le milieu ? Il pourrait me pistonner ?
              - Bah ouais, il chausse du 45.
              - Ah ouais quand même.

9) Le sang sur ta tête n'a pas séché
“ meorie pido an mareuda / 머리에 피도 안 마르다 ”. Si en Corée, on vous dit que le sang sur votre tête n'a pas séché, ne flippez pas. Personne ne vous veut du mal. On vous signifie juste qu'on vous trouve un peu jeune, naïf, tout juste sorti du nid. Ça ne veut pas dire que vous allez être sacrifié lors d'une cérémonie mystique. Alors reposé ce couteau à beurre  tout de suite.

10) Lécher l'extérieur d'une pastèque
“ subak geot haltgi / 수박 겉 핥기 ”. C'est quand vous faites les choses superficiellement, pas à fond. Quand vous faites le minimum des choses.

La Corée du SudOù les histoires vivent. Découvrez maintenant