October 18, 1936
Dear Child Jesus, I love You so much. Truly, yesterday evening I was a little bad, but I promise not to do it anymore, also because I want to prepare myself for Communion.
Dear Child Jesus, I love You very much. Today, I was at Mass very willingly. Dear Child Jesus, protect me [and] save me from all the dangers of the world and of this city also.
Dear Jesus, yesterday I got the medal. Help my parents, my sister, [and] help the missions also. I will pray so much for the missions! To make all the missionaries return safe and [make them] gain many souls—the bad ones, too.
Jesus, bless all the priests.
Dear Jesus, make Christmas come soon to receive You in my heart.
Greetings from Your dear Antonietta, and also kisses.
_____________________________________
18 ottobre 1936
Caro Bambino Gesú ti voglio tanto bene. Veramente ieri sera sono stata un po' cattiva, ma prometto di non farlo mai più, anche perché mi voglio preparare per fare la prima Comunione
Caro Gesù Bambino ti voglio molto bene, oggi sono stata a Messa molto voluntieri, Caro Gesù Bambino proteggimi salvami da tutti i pericoli del mondo e anche di questa città.
Caro Gesù ieri ho preso la medaglia, aiuta i miei genitori la mia sorella aiuta anche le missioni, pregherò tanto per le missioni!... per fare ritornare tutti salvi i missionari e guadagnino molte anime anche di quelle cattive.
Gesù benedici tutti i sacerdoti.
Caro Gesù fa venire presto Natale per riceverti nel mio cuore.
Saluti dalla cara tua Antonietta e anche baci.
YOU ARE READING
The Letters of Antonietta Meo (Translated by Austin Schulz)
Non-FictionWhether you believe in God or not, this is well worth your time. Here entails the life story and prayer letters of the Venerable Antonietta 'Nennolina' Meo (1930-1937): a six-year-old girl whose love for God and understanding of His divine Grace ins...