December 16, 1936
Dear Child Jesus,
I love You so much, and I hope that Christmas could arrive soon to receive You into my heart, and I will prepare You a beautiful, soft, soft, little crib, dear Jesus, so that You could rest well, and then I will make so many little sacrifices; first of all, to convert sinners; then, to liberate souls from purgatory so that they would go into paradise to glorify the Most Holy Trinity; third, so that You help me, my mom, my dad, my sister, and all.
Dear Jesus, I will be very happy when You would come for the first time into my heart. Dear Jesus, tell God the Father that I thank Him, and also thank You and the Holy Spirit because in a little bit it will be Holy Christmas.
Bless me, my parents, the Church, the Pope, and all the world.
Greetings and caresses and kisses from Your dear
Antonietta.
______________________________________
16 dicembre 1936
Caro Gesù Bambino
Ti voglio tanto bene e spero che presto possa arrivare il S. Natale per riceverti nel mio cuore ed io Ti preparerò una bella culletta soffice... soffice, caro Gesù perché Tu vi possa riposare bene e poi farò tanti piccoli sacrifici, prima di tutto per convertire i peccatori poi per liberare le anime del purgatorio perché vadino in paradiso a glorificare la SS. Trinità, terzo perché Tu aiuti a me alla mia mamma e al mio papà la mia sorellina e tutti.
Caro Gesù io sarò molto contenta quando Tu verrai per la prima volta nel mio cuore caro Gesù dì a Dio Padre che lo ringrazio e ringrazio anche Te e anche lo Spirito Santo perché fra poco sarà il S. Natale.
Benedici a me i genitori la Chiesa il Papa e tutto il mondo.
Saluti e carezze e baci dalla Tua cara
Antonietta
YOU ARE READING
The Letters of Antonietta Meo (Translated by Austin Schulz)
Non-FictionWhether you believe in God or not, this is well worth your time. Here entails the life story and prayer letters of the Venerable Antonietta 'Nennolina' Meo (1930-1937): a six-year-old girl whose love for God and understanding of His divine Grace ins...