November 2, 1936
Dear Eucharist Jesus,
I love You very... very much, and I also love Your Mommy.
Dear Jesus, who knows when Christmas will come! I wish it very, very much, and You will hear it in all the letters that I will write You, because I would like that this day would come very soon to receive You in Holy Communion.
Dear Jesus, make it so that all the sinners convert. I also entrust to You that person that You know.
Dear Jesus, today is the feast of the dead, and I want to be very good and obedient so that You, o Jesus, liberate so many souls that are in purgatory, especially Grandpa John because my hope is that Grandpa Anthony is already liberated. Dear Jesus, also liberate all the souls that are in purgatory.
Dear Jesus, I hope that Grandpa John is in paradise, but if he is still in purgatory, liberate him now and then I promise You that I will be very good and do many sacrifices to liberate him.
Greetings and kisses from Your dear
Antonietta.
* "feast of the dead" = All Souls Day, the feast day that follows All Saints Day
_____________________________________
2 novembre 1936
Caro Gesù Eucrestia
Ti voglio molto... molto bene e voglio bene anche alla tua Mammina.
Caro Gesù chissà quando verrà il Natale!... Io do desidero molto molto e Tu lo sentirai in tutte le lettere che io ti scriverò, perché vorrei che venisse molto presto questo giorno per riceverti nella S. Comunione.
Caro Gesù fa che tutti i peccatori si convertano e ti raccomando anche quella persona che tu sai.
Caro Gesù. Oggi che è la festa dei morti voglio essere molto buona e ubbidiente perché Tu o Gesù liberi tante anime che stanno nel purgatorio, specialmente il Nonno Giovanni perché il nonno Antonio spero sia già liberato. Caro Gesù libera anche tutte le anime che stanno nel purgatorio.
Caro Gesù, spero che anche il nonno Giovanni stia in paradiso, ma se stasse ancora in purgatorio liberalo adesso e io ti prometto che sarò molto buona e farò molti sacrifici per liberarlo.
Saluti e baci dalla cara tua
Antonietta
YOU ARE READING
The Letters of Antonietta Meo (Translated by Austin Schulz)
Non-FictionWhether you believe in God or not, this is well worth your time. Here entails the life story and prayer letters of the Venerable Antonietta 'Nennolina' Meo (1930-1937): a six-year-old girl whose love for God and understanding of His divine Grace ins...