CAPÍTULO 13

9K 867 732
                                    

Publicado el 19/01/2020.

Estoy haciendo esta traducción al español completamente gratis, este trabajo no es de mi propiedad, todo es trabajo de la autora CHESSHIRE y FaCai Novels quien es la que se encarga de publicar la novela.

Traducción al español 100% hecha por mí basándome en la traducción al inglés de Houzini, la traducción al inglés es una traducción aproximada, hay muchos errores e inconsistencias y por ende mi traducción también las tendrá, pero trato de corregir los que pueda. Si hay algún error de ortografía, gramática o algo que no entiendan, por favor déjenlo en los comentarios y con gusto lo resolveré o corregiré, dependiendo del caso.

 Si hay algún error de ortografía, gramática o algo que no entiendan, por favor déjenlo en los comentarios y con gusto lo resolveré o corregiré, dependiendo del caso

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

CAPÍTULO 13

"¡Más rápido! ¡más rápidooooooooo!".

"¿Estás nadando o gateando? Si pierdes, morirás".

La primera actividad al llegar a la playa es ganar la bandera. No sé qué están pensando con jugar y mojarse por la mañana. Estaba parado riéndome con mi amigo mientras veíamos la situación y no planteábamos interferir. Las porras estaban ardiendo porque el equipo perdedor tenía que recibir un castigo. Y era bien sabido que los castigos se cumplían, así que es normal que los novatos tengan miedo.

El juego consiste en enviar a un representante nadando al mar con cinco banderas, cada bandera tiene un número escrito en ella, solo un número no tiene castigo, en cambio los otros números, tendrán un castigo respectivamente. Se puede decir que este juego depende completamente de la velocidad, porque si alguien consigue una bandera, es de esa persona, nadie se la puede arrebatar. Los demás tienen que nadar para conseguir otra bandera.

Estamos parados y riéndonos juntos de esta forma porque es una actividad conjunta entre los de primero y segundo año en cooperación con la Facultad de Música. Esto es simplemente una reconsideración por parte de los de segundo año en ser los bullies, así que tuvieron que unirse con los de primero y dejar que los de tercer año tomaran el control... de acuerdo a las actividades que ellos habían planeado.

N/T: Este párrafo estuvo algo confuso de traducir, pero creo que esto era lo que quería decir, espero que haya quedado entendible.

Y lo más importante es que esto hace que la Facultad de Ingeniería y la Facultad de Música sean más cercanos entre ellos hasta que se puedan maldecir una y otra vez.

"P'Gui... agua".

Me volteé para sonreír de cortesía al dueño de la voz sin saber que decir.

Al parecer esta persona no estaba escuchando a lo que dije ayer. Pensé que él había entendido porque vi que se movió a otra habitación, pero resultó que esta mañana él iba y venía, preguntando y preguntando sin parar, se podía decir que estaba acercándose con más fuerza que antes.

(SIN EDITAR) Oxygen (ออกซิเจน) - "Te amo más que al aire que respiro".Donde viven las historias. Descúbrelo ahora