Publicado el 07/03/2020.
Estoy haciendo esta traducción al español completamente gratis, este trabajo no es de mi propiedad, todo es trabajo de la autora CHESSHIRE y FaCai Novels quien es la que se encarga de publicar la novela.
Traducción al español 100% hecha por mí basándome en la traducción al inglés de Houzini, la traducción al inglés es una traducción aproximada, hay muchos errores e inconsistencias y por ende mi traducción también las tendrá, pero trato de corregir los que pueda. Si hay algún error de ortografía, gramática o algo que no entiendan, por favor déjenlo en los comentarios y con gusto lo resolveré o corregiré, dependiendo del caso.
CAPÍTULO 37
Cuando las personas suben a una montaña o una colina, siempre hay alguien que habla sobre el amanecer o el atardecer. Y yo soy una de esas personas que quería ver de lo que todos estaban hablando. Pero quizás porque vine aquí con un propósito diferente al de viajar, es por eso que me olvidé completamente sobre eso. Tuve la oportunidad de vivir aquí por varios días, pero nunca fui capaz de ver cualquiera de las dos vistas. Esas personas que viven en la ciudad deberían disfrutar de la naturaleza cuando tengan la oportunidad. Pero cuando pensé que no podría verlo esta vez, la persona que estaba a mi lado sostuvo mi mano.
En este momento, Solo y yo estábamos parados en el lugar donde conocimos por primera vez a los lugareños. Y ahí estaba nuestra maleta que el cargó en sus hombros.
"Está bien si perdemos algo de tiempo aquí".
"Pero...".
"Ha salido el sol" dijo Solo mientras sus ojos miraban al horizonte donde el sol estaba saliendo.
Me volteé a mirar el hermoso escenario que nunca antes había visto. Simplemente sabía que se veía muy hermoso. El sentimiento de temor que los niños se atravesaran con nosotros antes de que nos fuéramos desapareció completamente de mi mente. No sabía por cuanto tiempo estábamos parados allí mirando al amanecer, después recupere mi atención de vuelta cuando la persona a mi lado estiró su mano para sostener la mía y asintió.
Significa que era hora de irse.
Me volteé a mirar al camino que acabamos de caminar por última vez. Pensé sobre los lazos que había creado en los últimos días, después me sentí tranquilo. Ahora, solamente podía desear que las personas de aquí fueran felices y que tuvieran una vida mejor.
Y yo también tengo que regresar a mi propia vida.
"Gui".
Esa voz...
Me volteé a donde salió la voz. No pensaba que mis oídos estuvieran escuchando mal. Todavía recuerdo claramente esa voz en mi mente y no hay forma que yo jamás pudiera olvidarla. Y después algo hizo que abriera ampliamente mis ojos. Vi que los lugareños y los niños estaban parados mientras agitaban sus manos a nosotros. Ellos no lloraron como pensé que harían, pero en cambio ellos estaban sonriendo. Incluso Nong Moon.
ESTÁS LEYENDO
(SIN EDITAR) Oxygen (ออกซิเจน) - "Te amo más que al aire que respiro".
RomanceTraducción al español, sin fines de lucro, de la popular novela de la autora Chesshire, 'Oxygen', la cual ha sido adaptada en formato de serie que empezará a transmitirse el 12 de septiembre de 2020. La serie lleva por nombre 'Oxygen: the Series', y...