Вторая часть прошлой главы:)
Персонажи: Эдгар По, Хигучи, Йосано, Гин.
□ Гин
□ Была весна: время, когда приятная прохлада обдувает свежее лицо, щеки румянятся, ноги ощущают под собою приятный травяной ковер, все вокруг цветет, а деревья пускают свои корни глубоко в землю. Идя по прекрасному саду, она думала лишь об этом: о том, как же прекрасна жизнь в этот момент. Идящая рядом с ней женщина лет тридцати, с недоумением глядела в девичьи, горящие восторгом, глаза, которые с немым восхищением осматривали все вокруг. Атару, чуть ли не вскрикивая, когда случайно наступала на какой-то камень, не понимала всего этого впечатления; ведь, как бы это не было грустно, каждый свой день она проводила в этом саду, который за двадцать лет успел ей надоесть. Она вспомнила собственные юные года, когда только попала в это поместье к дочке старой матери барыни. Сейчас она не могла сказать, что жизнь ее плоха, или она чем-то недовольна, — напротив, у нее было все, о чем только могли желать ее нищие сестры, — но все равно Атару хотелось высказать все, что было на душе: то, например, что она бы с радостью взяла все свои малочисленные пожитки и уехала бы куда-нибудь, где о ней никто бы не знал: как говорится, хотела начать жизнь с чистого листа.
— Это и вправду принадлежит одной лишь Госпоже? — дерзко спросила □, перебирая пальцами. Атару обратила на нее свое внимание, а после осознания вопросы, быстро прикрыла ее рот своей рукой, слегка сжимая волосы на затылке.
— Задаешь такой вопрос, когда Госпоже уже вот-вот придет?! — Злость так и вырывалась из нее, хотелось вдоволь наказать эту ничтожную служанку, но Госпожа не одобрила бы такого поведения своей горничной, поэтому приходилось довольствоваться малым, вымешая всю злость на ее локонах. Атару сразу же прекратила свои действия, как только увидела на горизонте статную фигуру Госпожи Гин, которая вышагивала плавно, как обычно скрывая за веером нижную часть прекрасного лика, которое даже она, Атару, не смогла увидеть. Женщина быстро опустила голову, сгинаясь в коленях и спине, быстро приказывая новоиспеченной служанке сделать то же самое. Девушка последовала совету, склонившись в поклоне еще ниже, чем ее надзирательница.
— Вижу, ты хорошо стараешься, Атару. — Единственное, что услышали служанки, был этот комплимент, который звучал слишком уж странно, учитывая холодные отношения Госпожи и горничной. По лицу женщины стекала капелька пота из-за незнания, какой же ответ удовлетворит Акутагаву.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Реакции: Великий из Бродячих Псов
Short StoryМухехехех, бывшая @Gerlmoode возвращается. Заказы открыты.