Глава 36

99 12 23
                                    


Фестиваль Полной Луны праздновался в ночь полнолуния наступившего месяца.

Синь Цзюньянь позаботилась о том, чтобы все были одеты соответствующе, и теперь у каждого был наряд особенно причудливых ханьфу, верхних одежд и украшений.

(Примерно через две недели знакомства с Синь Цзюньянь Чжу Ли понял, что лучше не задавать вопросов о том, каким образом девушка умудряется доставать одежду словно из воздуха).

Теперь он заметил закономерность в том, как девушка выбирала одежды для него и для Чу Жаня. Тот был одет в ткани серых оттенков, которые сам бы точно не смог подобрать — в его наряде сегодня не было несовместимых сочетаний белого, чёрного, коричневого, красного и серого, только небольшие элементы синего цвета дополняли одежду. Чжу Ли, по-видимому, предназначались только темные цвета, вроде коричневого, чёрного, тёмно-серого, тёмно-красного, синего или темно-зеленого, хотя иногда заклинательница и допускала присутствие расшитых деталей или краёв.

Её вкус в подборе одежды нашел воплощение в подаренном Чжу Ли праздничном наряде: черном с заметной золотой отделкой, дополненным золотой заколкой. По настоянию девушки его волосы были заплетены в несколько кос и уложены по бокам головы.

Честно говоря, эта одежда была шикарнее всего, что он когда-либо надевал. Фестиваль и вправду такое значительное событие? Он же не будет выглядеть нелепо разодетым для такого случая?

Чжу Ли бросил взгляд на наряд Чу Жаня. Тот был полностью выдержан в светло-серых тонах, но по нижнему краю и рукавам верхней одежды расшит лепестками красной лилии. Вместо заколки его волосы удерживали в пучок две металлические шпильки.

Маленькая Чу Мэй тоже была одета им под стать. Она была в зелёном, её одеяния были украшены по-женски, но скроены по-мужски, с серебряной заколкой, слишком замысловатой для мужских украшений. И ещё по какой-то причине нижнюю половину её лица закрывала белая вуаль.

Что касается самой Синь Цзюньянь, то она превзошла саму себя. Цвета её одежд были такими же, как у Чу Мэй, но покрой был более женственным, что позволяло использовать больше белых струящихся тканей. Прическа девушки была слишком сложной для постижения простым человеческим умом; каким-то образом она придала волосам устойчивую форму шестилепесткового лотоса, зачесанного назад, и при этом у неё все ещё оставалось достаточно волос, чтобы закрутить их по бокам головы и вплести в них набор замысловатых серебряных и нефритовых украшений.

Журавль и змеяМесто, где живут истории. Откройте их для себя