Глава 46

84 17 8
                                    

Сланцевый камень под копытами отозвался мелодичным ритмом, когда они въехали во внутренний двор, укрытый тенью.

— Прямо сейчас мы не будем беспокоиться ни о каких мелочах, — сказал им Жэнь Нидань, шедший впереди уже без лошади, — та таинственным образом исчезла. — Сейчас слишком поздняя ночь и главное, чтобы вы все устроились и отдохнули. Уцзи решила, что все обряды, связанные с вашим прибытием, не придутся вам по душе, поэтому пригрозила всему Ордену плетьми, если все не погасят свет, не закроют окна и не оставят вас в покое.

Это было так похоже на Чжу Уцзи. Позже Чжу Ли следует поблагодарить её.

От ворот было рукой подать до главного павильона. Когда Жэнь Нидань подошел достаточно близко к воротам, из тени возникли адепты, заставив бедную Чу Мэй подпрыгнуть от испуга.

— Эти ученики отведут ваших лошадей в конюшни, — объяснил он. — Я проведу вас в комнаты.

Они спешились, сняли свой багаж с навьюченных лошадей и отправились внутрь. В это время к лошадям подошли ученики, чтобы взять их за поводья и отвести в конюшню, однако когда один юноша потянулся к Гухуэй, та
умело вскинула голову так, что поводья оказались вне досягаемости руки адепта.

Ученик замер, затем осторожно попробовал ещё раз. Кобыла снова выразила отказ, на этот раз повернувшись к его лицу задом.

— Гухуэй, — сказал Чжу Ли. Его тон был сдержанным, как у разочарованного отца.

Кобыла оглянулась и вздернула подбородок, словно в жесте принятия.

— Конюшни недалеко, и тебя не поставят рядом с другими лошадьми, им же дороже, — громко намекнул он. — Веди себя хорошо.

Кобыла фыркнула и отвернулась. Ученик немного поколебался, но на этот раз успешно схватил ее за поводья, а затем повел прочь.

Жэнь Нидань с любопытством посмотрел вслед Гухуэй.

— Твоя лошадь... понимает тебя? — спросил он.

— Вроде того. Её умение слушать меня зависит от настроения — ответил Чжу Ли.

Его отец что-то промычал и кивнул.

— Тебе придется рассказать, как тебе удалось заполучить её, сынок. Это очень редкая и дорогая порода. Сюда, пойдемте.

Он повел их по знакомым дорожкам, которые вились по каменным плитам в земле, мимо покрытых лаком деревянных стен, туда, где, как знал Чжу Ли, находились комнаты для гостей. Это были маленькие и уютные дворики, выдающие себя за гостеприимное жилище, но на самом деле не пригодные для долгого постоя, чтобы никто не злоупотреблял их гостеприимством. Всё же никто не хотел, чтобы любопытная тридцать третья тетушка с другого конца долины оставалась здесь больше, чем на неделю.

Журавль и змеяМесто, где живут истории. Откройте их для себя