Глава 48

99 13 20
                                    

Ворота двора Ваньмин были зловеще освещены. К тому же, заперты, и, скорее всего, запечатаны заклинанием.

Как, черт возьми, они должны были попасть внутрь? Разве здесь, у двери, не должен кто-то стоять?

— Что за головоломка, — задумчиво произнес Чу Жань, склонив голову набок. — Нам, может, взобраться по стенам, как паре пауков, и зайти через галерею?

— На неё тоже может быть наложен барьер. Тут стоят всевозможные защитные поля, сохраняющие здание от гниения и пыли. Они, к тому же, плотно закрывают все отверстия, — ответил Чжу Ли, нахмурив брови. — Я так и не научился снимать такие барьеры. Нам не разрешали навещать моих бабушку и дедушку, пока они были живы.

— Не разрешали? Хм... Это в порядке вещей? Я подозреваю, что это не так.

— Это не так.

Путешествия по миру показали Чжу Ли, что многое из его жизни в Ордене не было в порядке вещей.

— Что ж, теперь мне любопытно, доктор. Что это за запрет?

— Понятия не имею. Мне было всего около семи, когда они умерли, так вскоре он перестал иметь значение.

— Ах, понимаю. Не в этом ли смысл старой пословицы: "с глаз долой, из сердца вон"*? Для меня она особенно значима.

*xz: в оригинале было нечто, дословно переводимое, как "ум больше не занят тем, на что перестали смотреть глаза". Очень похоже на перефразированную английскую пословицу "out of sight, out of mind". Уровень самоиронии Чу Жаня выше девятого неба.

Чжу Ли фыркнул.

— Да, примерно так и есть. Может, нам просто постучать?

Он так и сделал. Было слышно, как звук отражался от стен, потолка и полов внутри, словно внутренности здания и вправду были пещерой.

Они подождали несколько мгновений. Затем еще. И еще несколько...

— Возможно, мы сможем открыть дверь грубой силой? — предположил Чу Жань.

Вскоре после этого из-за двери донесся громкий стук, как будто сдвинулся какой-то механизм.

Чжу Ли протянул руку и толкнул дверь. Она легко распахнулась, открыв  пространство внутри, которое было еще темнее, чем погруженный в сумерки мир снаружи.

Чжу Ли осторожно шагнул внутрь. Чу Жань шагнул следом за ним, его шаги были чуть менее осторожными.

Журавль и змеяМесто, где живут истории. Откройте их для себя