Tuy nhiên, quá trình chuẩn bị để đến Liên minh Võ thuật diễn ra nhanh chóng mà không hề liên quan đến sự ớn lạnh của Cale.
"Hãy để chúng tôi xuất phát ngay nếu chúng ta đã sẵn sàng."
"Cái đó-"
Cale nhìn Thái giám trưởng Wi với sự bối rối. Nó khiến Thái giám trưởng Wi hơi do dự một chút trước khi hỏi.
"Sẽ ổn chứ nếu chúng ta di chuyển ngay, thưa Thiếu gia Kim?"
"... Ngài đang nói về ta à?"
'Tất nhiên là mình ổn mà.'
Sau khi nôn ra một tấn máu và ăn một vài dĩa thức ăn, cậu giờ đang cảm thấy cực kỳ khoẻ mạnh và rất ổn.
Nó có cảm giác như thể một dòng máu hoàn toàn mới đang lưu thông trong cơ thể cậu vậy.
"Tất nhiên là ta ổn."
"Nhưng-"
Thái giám trưởng Wi vẫn do dự dù đã nghe thấy Cale bảo rằng mình ổn, vậy nên Cale nghĩ cậu nên nói với họ rằng ta nên xuất phát ngay.
'Mình cần nhanh chóng giải quyết chuyện ở đây và về nhà.'
Tuy nhiên, cuối cùng Cale lại ở trọ tận một ngày rưỡi tại chân núi Hoàng Sơn.
Đó là vì những gì mà Ron đã nói.
"Thiếu gia-nim. Namgung Tae Wi vẫn chưa tỉnh dậy. Không phải nó sẽ rất nguy hiểm nếu như cứ tiến đến gia tộc Namgung như vậy sao?"
Cale hỏi Thái giám trưởng Wi.
"Lý do là gì?"
"Vâng ạ? À vâng, vâng thưa ngài!"
Thái giám trưởng Wi nhìn lướt qua vai Cale khi khẩn trương gật đầu.
Cale không hề biết về hành động đó mà chỉ lắng nghe câu trả lời bình tĩnh của ông.
"Vậy chúng ta sẽ trọ lại đây ít lâu nữa trước khi rời đi."
Thành thật mà nói, họ đã có thể để Namgung Tae Wi ở đây để nghỉ ngơi trong khi nhóm của Cale rời đi trước.
'Nhưng mình cần xác nhận việc của Namgung Tae Wi sau khi anh ta tỉnh lại.'
Liệu anh ta đã được thanh tẩy hoàn toàn và đã trở lại thành con người... Hay còn tác dụng phụ về tinh thần nào khác...
Cale cần phải kiểm tra một vài thứ để có thể thu thập thêm dữ liệu nhằm bàn tính kế hoạch cho các cương thi sống khác trong tương lai.
Và còn một lý do khác nữa.
"Thánh Kiếm sẽ cảm thấy thoải mái hơn khi rời đi sau khi Namgung Tae Wi tỉnh dậy."
Khi đó Thánh Kiếm sẽ có thể giúp Cale mà không còn chút nghi ngờ nào.
"... Ho."
Cậu chợt nghe thấy Thái giám trưởng Wi thốt lên một tiếng cảm thán.
"Có chuyện gì sao, thưa ngài?"
"Kh, không, không có gì cả."
Thái giám trưởng Wi lắc đầu rồi bước ra khỏi phòng Cale.
BẠN ĐANG ĐỌC
[Dịch] Phế Vật Dòng Dõi Bá Tước - Luật Săn Bắn
General FictionTác giả gốc: Yoo Ryeo Han Tên truyện gốc: Trash Of The Count's Family_망나니가 되었다 Người dịch: xyb/twrli Note: dịch phi lợi nhuận đó hahahahahahahahaha... đau lưng quá. tui dịch tiếp từ chap 82 của bạn @ChoiCale294, tui hong bít bạn có nghỉ update chưa...