20. Thải phong hoa vô ảnh, nhất dạ yến phong lưu

421 19 0
                                    

Bầu trời xanh ngọc bích, mây khói mênh mông, khe suối chảy róc rách như không cốc oanh minh.

Hách Liên Cô Tuyết tĩnh mịch mà đứng, gió mát thổi qua, hỏa hồng y sam phất phơ lay động, rực rỡ như hồng vụ phiêu vũ.

Hắn cầm bạch ngọc địch trong tay, khẽ hé môi, tiếng địch thê lãnh du dương như hòa tan vào khoảng không, hồng mâu chăm chú nhìn xa xa, ánh mắt nhàn nhạt phản chiếu thiên địa hoang vu.

Cảnh tượng lúc này, tựa hồ không ai có thể tin, một mỹ nam tử như không thuộc về nơi thế gian, tùy thời có thể theo gió biến mất, cư nhiên lại là nhân vật thị huyết vô tình, oai chấn võ lâm, hắn vì võ lâm mà sáng lập một thần thoại, nhưng thế nhân vĩnh viễn sẽ không minh bạch, ẩn giấu phía sau thần thoại ấy là một quá khứ đã qua không bao giờ dám nhìn lại.

Tiếng địch im bặt đình chỉ, trong giây lát, một nhân ảnh hắc sắc nhanh chóng vọt đến phía sau Hách Liên Cô Tuyết, giống như u linh, lặng yên không chút tiếng động.

Tiếng địch không phải ngẫu nhiên mà tấu, đó là một loại dấu hiệu triệu hoán, nhạc luật duy độc triệu hoán vị nam tử này.

Nam tử một thân hắc sắc đoạn y, mặt che khuất một nửa bởi băng điêu diện cụ, chỉ lộ ra làn môi mỏng như đao, một luồng tuyết bạch ngân lượng trường phát phủ kín nửa bên mặt, hiển lộ nổi bật giữa đám tóc đen như mực, tản ra hơi thở như quỷ mị, móng tay sơn hồng tựa huyết trong đêm tối, khiến người ta sinh niềm kính sợ. (diện cụ: mặt nạ)

Hắn là Ám tòa thủ lĩnh của Ngạo Thần Cung, Tuyệt Ảnh.

Một người mà tất cả mọi người chốn võ lâm cho rằng đã chết, lại xuất hiện ở nơi này.

Bởi một lần xảo ngộ, bởi một đêm khắc cốt minh tâm, đã định cho Tuyệt Ảnh cả đời thần phục.

"Có chuyện cần ngươi đi làm." Ngữ khí không chút gợn sóng, căn bản không nghe ra bất cứ tình tự nào.

Tuyệt Ảnh ngẩng đầu ── Thỉnh nói rõ.

Hách Liên Cô Tuyết không xoay người, nhưng hắn có thể cảm giác được vẻ mặt cùng suy nghĩ trong lòng Tuyệt Ảnh.

"Đi tìm một người."

── Ai?

Hồng mâu híp lại, lộ ra nhãn thần sâu thẳm như thâm uyên khiến người ta khó hiểu, "Thải phong hoa vô ảnh, nhất dạ yến phong lưu." (thâm uyên: vực sâu)

── Thiên hạ đệ nhất thần thâu, Dạ Phi Yến?

~*~

Túy tâm tửu lâu lúc này, như nước đang sôi trào, giang hồ nhân sĩ tụ tập thành một đoàn, mi phi sắc vũ sôi nổi đàm luận chuyện giang hồ.

Trong một góc yên tĩnh, chỉ có một người đang lười biếng uống Trúc Diệp Thanh.

Người nọ dựa lưng vào mép bàn, một chân gác lên băng ghế dài đối diện, mặc bố y huyền sam, phía sau đeo một bọc hành trang rách nát, ngũ quan như minh ngọc, điếu sao mi hạ, một đôi mắt phượng lấp lánh lóe lên quang mang làm người ta say mê, bộ dáng phong lưu không thể kiềm chế. (bố y: áo vải)

Khuynh Thế - Thiên Hạ Duy SongNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ