В этот самый миг в поместье что-то уже неуловимо изменилось
— Я бесстыжий...
— Я ветреный...
Чжун Вань изо всех сил постарался не обращать внимания на последнюю фразу. Стиснув зубы, он подумал: «Я и впрямь все так же опасно соблазнителен, как и прежде. Даже не сняв ничего из одежды, я сумел вынудить нынешнего Юй Шэ утратить самообладание. Если бы я разделся наполовину или вообще донага, разве тогда молодой князь Юй не запер бы меня в своем доме и никогда уже не выпускал за порог?
А Юй Шэ и в самом деле безумен. Что это были за невнятные причины?»
Чжун Вань отказывался признавать, что все так, как оно есть. Он еще несколько раз перечитал письмо в попытке понять, что же на самом деле было у Юй Шэ на уме. Но после того, как он читал его снова и снова, у него в голове оставалось только одно...
Поцеловал?
Чжун Вань точно в тумане размышлял: «Поцеловал. Как это случилось?
Куда поцеловал?
Как... как именно они целовались?»
Жажда все еще давала о себе знать. Он осушил оставшуюся половину чашки чая и сел, изо всех сил стараясь все вспомнить.
Но память хранила девственную чистоту.
— Наверняка он это нарочно, — Чжун Вань смял письмо. — Раз такой одаренный, мог бы зайти дальше...
Но если бы он на самом деле зашел дальше... Стоило только вспомнить, как Юй Шэ выглядел в тот день, когда вломился к нему, и у Чжун Ваня вспыхнули уши. Против такого он бы... точно не устоял.
Нынешний Юй Шэ был слишком пугающим.
Для начала Чжун Вань заставил себя перестать думать о том, целовались они или нет. Но он по-прежнему не понимал. Даже если они и в самом деле поцеловались, почему Юй Шэ разозлился? Да еще настолько, что даже не захотел его видеть и вышвырнул из дома с утра пораньше.
Нрав у нынешнего Юй Шэ сделался воистину непредсказуемым.
Чжун Вань бросил письмо в жаровню и постарался взять себя в руки. Подстраиваясь под манеру речи Сюань Юя, он написал обращение к императору Чунаню.
Заставлять Сюань Юя переписывать его текст он не стал. Император Чунань не глуп. Он бы тут же понял, что все это затеи Чжун Ваня. Так что он даже не потрудился изменить почерк. Дописав, он приказал отнести обращение во дворец.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour Mine
Художественная прозаАвтор: 漫漫何其多 / Man Man He Qi Duo Оригинал: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3566040 Перевод на английский: Sleepchaser, JP (Perpetual Daydreams) Перевод: https://perpetualdaydreams.com/novel/tyqhm/tyqhm-tl/ Жанры: исторические эпохи, экшн, ю...