Цзыю, и ты еще имел наглость тогда заявить, что тебе все равно
Дело было вовсе не в том, что Чжун Ваню не хотелось увидеться с Юй Шэ пораньше. Его и впрямь задержали дела.
Сюань Цзин взял и нагрянул на порог в самом боевом расположении духа.
Вчера Линь Сы ездил для Чжун Ваня за город. Из-за беспокойства, что тот будет места себе не находить, Линь Сы не взял экипаж. В дорогу он отправился верхом и, несмотря на хорошее здоровье, все равно сильно устал и на следующий день проснулся немного позже обычного. Едва только он встал с постели, как в поместье явился Сюань Цзин.
Линь Сы спешно натянул на себя какую-то одежду и бросился в покои Чжун Ваня.
— Ты... — У Чжун Ваня тоже болела голова. — Почему ты прячешься? Разве ты не собираешься пойти и все ему объяснить?
У Линь Сы глаза были красными. Он со вздохом покачал головой.
— Возможно, Его Высочество пришел, не потому что разыскивает меня. Но даже если это так, мне слишком стыдно снова показываться ему на глаза.
— Ты его обманул и злоупотребил своим положением. Еще бы тебе не было стыдно. — Несмотря на сказанное, Чжун Вань всегда оставался на его стороне. Он бы никогда не стал заставлять Линь Сы что-либо делать, а потому тихо произнес. — Ступай во двор Сюань Юя.
В крайнем случае Сюань Цзин вломится во двор Чжун Ваня. Силой прорываться к Сюань Юю или тем более Сюань Цунсинь он не станет.
Чжун Вань оправил одежду и пригладил волосы, а затем отправился наружу приветствовать принца.
Он несколько раз обдумал положение Линь Сы, готовясь дать отпор Сюань Цзину, но внезапно тот открыл рот и яростно выкрикнул:
— Это ты распустил все эти слухи о Юй Шэ?!
Такого вопроса Чжун Вань никак не ожидал.
Они не виделись вот уже много лет. Чжун Ваню и в голову не пришло бы, что, едва увидев его, тот затеет такой разговор.
Чжун Вань как положено поклонился Сюань Цзину.
— Не устраивай спектакль! — сердито отрезал тот.
Чжун Вань вздохнул. Он и сам не слишком горел желанием кланяться. Махнув слугам рукой, чтобы те принесли Сюань Цзину чаю, он изо всех сил постарался вести себя скромно, как и подобает человеку низкого положения.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour Mine
Сучасна прозаАвтор: 漫漫何其多 / Man Man He Qi Duo Оригинал: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3566040 Перевод на английский: Sleepchaser, JP (Perpetual Daydreams) Перевод: https://perpetualdaydreams.com/novel/tyqhm/tyqhm-tl/ Жанры: исторические эпохи, экшн, ю...