Глава 83

2.1K 244 45
                                    

Цзыю изо всех сил старался стать своим в государственной канцелярии


Лишь добравшись до дверей усадьбы, Юй Шэ, наконец, сообразил, в чем дело. Прежде чем выйти из экипажа, он схватил Чжун Ваня за запястье и тихо спросил:

— Что за игру ты затеял? Давишь на жалость ради Сюань Цзина?

Теперь, когда замысел оказался раскрыт, Чжун Вань не стал таиться. Он рассмеялся:

— Злишься?

Юй Шэ промолчал.

— Я и впрямь давил на жалость ради него, — честно ответил Чжун Вань. — Но он и впрямь чересчур глуп.

Губы Юй Шэ тронула улыбка. Он бросил Чжун Ваню свой плащ.

— Надень, а потом выходи.

Пока не накрыли к ужину, Юй Шэ первым делом велел вызвать придворного лекаря. Он хотел, чтобы тот осмотрел грудь Чжун Ваня и убедился, что на ней нет ожогов.

Чжун Вань тем временем не прекращал жаловаться:

— Я просто случайно уснул, вот и позабыл о пироге. Поэтому и остался след. На самом деле там ничего серьезного. Перестань, а то меня опять станут называть неженкой! Я два месяца не выходил на улицу и даже не знал, что обо мне какие только слухи не ходят. Мне теперь не избавиться от позора.

— Чепуха. Разве я когда-нибудь тебя позорил? — с невинным видом возразил Юй Шэ.

Чжун Вань злился, но показывать не смел. Много лет назад он стал причиной того, что о Юй Шэ расползлось множество слухов, и теперь расплачивался за это. Настал его черед. Вообще, он не имел права ни о чем просить Юй Шэ, но, покинув сегодня усадьбу, узнал от старого евнуха из дворца Сюань Цзина множество слухов о себе. Они его напугали. Не знай он, что это болтают о нем самом, он бы и сам во все поверил.

Чжун Вань не хотел, чтобы о нем сочиняли новые нелепости. С несчастным видом он попросил:

— Раз не можешь успокоиться, взгляни сам.

Юй Шэ нахмурился.

— Я не разбираюсь в лекарском деле.

Впрочем, несмотря на сказанное, он выглянул наружу. Придворный лекарь, похоже, должен был появиться еще не скоро. Юй Шэ встал. Опустил полог у внутренних покоев. Остановился перед Чжун Ванем и после минутного колебания расстегнул скреплявшую его ворот застежку.

Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour MineМесто, где живут истории. Откройте их для себя