Покушение
Юй Шэ почувствовал облегчение. Поклонившись императору Чунаню, он покинул дворец.
Император Чунань так разозлился, что у него еще долго болело в груди.
В зал вошел евнух, который обычно прислуживал ему, встал на колени, чтобы подобрать разбросанные бумаги, и улыбнулся:
— Кажется, молодой князь был в добром расположении духа, когда уходил. Прежде такого не случалось, он всегда покидал дворец с мрачным видом. Вот уж редкость.
— Мы согласились на все, о чем он просил. С чего бы ему расстраиваться? — ответил император Чунань, потирая виски. — Скажи, в кого он такой уродился? Мы столько раз пытались ему сказать, и прямо, и намеками, но он, похоже, совсем нас не понимает.
Старый евнух вздохнул.
— Молодой князь долгие годы всех сторонился. Не удивительно, что он... немного недогадливее прочих.
— Да с чего он так недогадлив? Только что Цзыю нас не понял. Сейчас, когда это так важно, он не стал нас спрашивать, ни как мы справимся с происходящим, ни как станем обуздывать князя Юя. Напротив, первым делом он спросил, как мы отнесемся к Чжун Ваню. — Император Чунань покачал головой. — Неужто в императорской семье родился человек, способный на искреннюю и беззаветную любовь?
Старый евнух рассмеялся.
— Кстати, этот раб хочет рассказать Вашему Величеству одну забавную историю. Пару дней назад внезапно пошел дождь. Весенний дождь так же ценен, как масло. Он был не слишком сильным, но наш молодой князь, находившийся в канцелярии, встревожился. Каждый день за ним приезжает молодой господин Чжун, и вот молодой князь испугался, что тот приедет рано, а зонта у него не будет, и потому нарочно велел слугам приготовить зонтик и отнести его молодому господину Чжуну. Молодой господин Чжун тогда и впрямь уже прибыл. Дождь тем временем становился все слабее. Возможно, молодой господин испугался, что зонтик не пригодится, потому что он вышел из экипажа, раскрыл его и встал под дождем.
Император Чунань невольно рассмеялся.
Старый евнух тоже не сумел удержаться от смеха.
— И ладно бы он просто ждал. Но молодой господин Чжун принялся безобразничать. Всякий раз, как мимо проходил кто-то, не ладивший с молодым князем, он раскручивал зонтик и обрызгивал их скопившейся на нем водой. В тот день наш Четвертый принц покидал дворец в дурном расположении духа. Он подошел к молодому господину Чжуну, а тот ни с того, ни с сего взял и обрызгал его, да вдобавок спросил: «Почему ты без зонта? Ты не боишься дождя? Неужели не опасаешься подмокнуть?» Его Высочество так разозлился, что едва не подрался с молодым господином Чжуном.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour Mine
Художественная прозаАвтор: 漫漫何其多 / Man Man He Qi Duo Оригинал: http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=3566040 Перевод на английский: Sleepchaser, JP (Perpetual Daydreams) Перевод: https://perpetualdaydreams.com/novel/tyqhm/tyqhm-tl/ Жанры: исторические эпохи, экшн, ю...