Глава 37

2.5K 268 56
                                    

Где чистое исподнее?


Не прошло и получаса после того, как Юй Шэ велел отослать угощения, а он уже в отвращении отшвырнул книгу прочь и нахмурился.

— Еще не отослали? Если нет, забудьте!

Посчитав, что Юй Шэ разозлила излишняя медлительность прислуги, управляющий Фэн поспешил к нему.

— Отослали, все уже отослали. Никто не смеет медлить.

Кто бы мог подумать, что, услышав это, Юй Шэ только больше помрачнеет?

Перепуганный и взволнованный управляющий Фэн спросил:

— Шицзи... что не так?

Что не так? А что, собственно, могло быть не так? Он жалел о сделанном.

Управляющий Фэн догадывался, но не осмеливался произнести это вслух. Немного подумав, он попытался успокоить Юй Шэ:

— Шицзи относится ко всему слишком серьезно. Молодой господин Чжун прислал сущую безделицу, а вы уже и это торопитесь запретить.

Юй Шэ стало неловко, и он тихо произнес:

— Боюсь, если я стану слишком ему потакать, он вскоре...

— Вскоре что? — переспросил управляющий Фэн.

— Он вскоре потребует большего*, — бесстрастно ответил Юй Шэ.

*登堂入室 dēngtángrùshì — проникать в самое святилище, постигать сокровенные тайны (учения); достигать вершин (науки).

Да если ты не захочешь, кто осмелится требовать чего-то большего, выругался про себя управляющий Фэн.

Юй Шэ взял другую книгу. Усевшись, он перелистнул пару страниц, а затем раздраженно спросил:

— Ты открывал короб с едой? Смотрел, что внутри?

Управляющий Фэн ошеломленно кивнул:

— Смотрел.

— И как оно выглядело? — без всякого интереса в голосе поинтересовался Юй Шэ.

Управляющий Фэн, потрясенный до глубины души, запинаясь, выдавил:

— Пирожные... не такие, как мы привыкли. Они не так красивы, как те, что готовят наши повара, но пахли вкусно.

Юй Шэ сурово свел брови.

— Раз они так хорошо пахли, почему ты мне не сказал?!

Годы в поисках чести / 当年万里觅封侯 / Those Years In Quest Of Honour MineМесто, где живут истории. Откройте их для себя